句子
她不仅学习成绩优异,而且才华横溢,多次在文艺演出中担任主角。
意思

最后更新时间:2024-08-21 09:16:11

语法结构分析

句子:“她不仅学*成绩优异,而且才华横溢,多次在文艺演出中担任主角。”

  • 主语:她

  • 谓语:学*成绩优异、才华横溢、担任主角

  • 宾语:无直接宾语,但“学*成绩”和“文艺演出”可以视为间接宾语。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,用于陈述事实。

词汇学*

  • :代词,指代一个女性。
  • 不仅:连词,用于引出并列的两个或多个事物,表示超出预期的范围。
  • *成绩*:名词短语,指学生在学过程中取得的成绩。
  • 优异:形容词,表示非常好,超出一般水平。
  • 而且:连词,用于连接两个并列的事物,表示进一步的关系。
  • 才华横溢:成语,形容一个人非常有才华,才能充分展现。
  • 多次:副词,表示不止一次。
  • 文艺演出:名词短语,指文学和艺术方面的表演活动。
  • 担任:动词,表示承担某个角色或职责。
  • 主角:名词,指戏剧、电影、故事等中的主要角色。

语境理解

  • 句子描述了一个女性在学*和艺术方面的卓越表现,强调她的全面才能。
  • 在教育和社会文化背景下,这样的描述通常用于赞扬和肯定个人的多方面才能。

语用学分析

  • 句子用于正面评价和赞扬某人,适用于正式或非正式的交流场合。
  • 隐含意义是该女性在多个领域都有出色的表现,语气积极肯定。

书写与表达

  • 可以改写为:“她在学*上表现出色,同时在文艺演出中也经常扮演重要角色。”
  • 或者:“她不仅在学术上成绩斐然,还在艺术领域展现出了非凡的才华。”

文化与*俗

  • 句子反映了**文化中对全面发展的重视,强调学术和艺术才能的双重价值。
  • “才华横溢”是一个常用的成语,用于形容有才能的人。

英/日/德文翻译

  • 英文:She not only excels academically, but is also exceptionally talented, having played the leading role in numerous cultural performances.
  • 日文:彼女は学業成績が優秀であるだけでなく、才気焕発で、何度も演芸の主役を務めています。
  • 德文:Sie ist nicht nur akademisch hervorragend, sondern auch außerordentlich talentiert und hat in zahlreichen kulturellen Aufführungen die Hauptrolle gespielt.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的并列结构和正面评价的语气。
  • 日文翻译使用了“だけでなく”来表达“不仅”,并使用“何度も”来表达“多次”。
  • 德文翻译使用了“nicht nur”来表达“不仅”,并使用“in zahlreichen”来表达“多次”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个学生的综合素质评价,或者在介绍一个艺术家的背景。
  • 在教育、艺术或个人介绍的语境中,这样的句子用于突出个人的多方面才能和成就。
相关成语

1. 【才华横溢】才华:表现于外的才能。多指文学艺术方面而言,很有才华。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【优异】 特别优待; 特别优厚; 特别好。

3. 【才华横溢】 才华:表现于外的才能。多指文学艺术方面而言,很有才华。

4. 【担任】 担当某种职位或工作; 承担责任。