句子
她不仅学习成绩优异,而且才华横溢,多次在文艺演出中担任主角。
意思
最后更新时间:2024-08-21 09:16:11
语法结构分析
句子:“她不仅学*成绩优异,而且才华横溢,多次在文艺演出中担任主角。”
-
主语:她
-
谓语:学*成绩优异、才华横溢、担任主角
-
宾语:无直接宾语,但“学*成绩”和“文艺演出”可以视为间接宾语。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,用于陈述事实。
词汇学*
- 她:代词,指代一个女性。
- 不仅:连词,用于引出并列的两个或多个事物,表示超出预期的范围。
- *学成绩*:名词短语,指学生在学过程中取得的成绩。
- 优异:形容词,表示非常好,超出一般水平。
- 而且:连词,用于连接两个并列的事物,表示进一步的关系。
- 才华横溢:成语,形容一个人非常有才华,才能充分展现。
- 多次:副词,表示不止一次。
- 文艺演出:名词短语,指文学和艺术方面的表演活动。
- 担任:动词,表示承担某个角色或职责。
- 主角:名词,指戏剧、电影、故事等中的主要角色。
语境理解
- 句子描述了一个女性在学*和艺术方面的卓越表现,强调她的全面才能。
- 在教育和社会文化背景下,这样的描述通常用于赞扬和肯定个人的多方面才能。
语用学分析
- 句子用于正面评价和赞扬某人,适用于正式或非正式的交流场合。
- 隐含意义是该女性在多个领域都有出色的表现,语气积极肯定。
书写与表达
- 可以改写为:“她在学*上表现出色,同时在文艺演出中也经常扮演重要角色。”
- 或者:“她不仅在学术上成绩斐然,还在艺术领域展现出了非凡的才华。”
文化与*俗
- 句子反映了**文化中对全面发展的重视,强调学术和艺术才能的双重价值。
- “才华横溢”是一个常用的成语,用于形容有才能的人。
英/日/德文翻译
- 英文:She not only excels academically, but is also exceptionally talented, having played the leading role in numerous cultural performances.
- 日文:彼女は学業成績が優秀であるだけでなく、才気焕発で、何度も演芸の主役を務めています。
- 德文:Sie ist nicht nur akademisch hervorragend, sondern auch außerordentlich talentiert und hat in zahlreichen kulturellen Aufführungen die Hauptrolle gespielt.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的并列结构和正面评价的语气。
- 日文翻译使用了“だけでなく”来表达“不仅”,并使用“何度も”来表达“多次”。
- 德文翻译使用了“nicht nur”来表达“不仅”,并使用“in zahlreichen”来表达“多次”。
上下文和语境分析
- 句子可能在描述一个学生的综合素质评价,或者在介绍一个艺术家的背景。
- 在教育、艺术或个人介绍的语境中,这样的句子用于突出个人的多方面才能和成就。
相关成语
1. 【才华横溢】才华:表现于外的才能。多指文学艺术方面而言,很有才华。
相关词