最后更新时间:2024-08-15 08:42:14
语法结构分析
句子:“这个项目的计划书做得非常漂亮,但实际执行起来却像土龙刍狗,毫无成效。”
- 主语:这个项目的计划书
- 谓语:做得、执行起来
- 宾语:(无具体宾语,谓语后接的是状语)
- 状语:非常漂亮、像土龙刍狗、毫无成效
时态:一般现在时,表示当前的状态或习惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句,表达一个事实或观点。
词汇学习
- 计划书:指项目的规划文档,通常包含目标、策略、时间表等。
- 做得:完成某项工作或任务。
- 非常漂亮:形容词短语,表示外观或形式上非常吸引人。
- 实际执行:将计划付诸实践。
- 土龙刍狗:成语,比喻外表华丽而内在无用或无效。
- 毫无成效:形容词短语,表示没有任何效果或成果。
同义词扩展:
- 计划书:规划书、项目提案
- 非常漂亮:极其美观、十分精致
- 实际执行:实施、落实
- 土龙刍狗:金玉其外,败絮其中
- 毫无成效:徒劳无功、白费力气
语境理解
句子描述了一个项目计划书外观精美,但实际执行效果极差的情况。这种描述可能在批评某些项目只注重表面功夫,忽视了实际效果和执行力。
语用学分析
使用场景:可能在项目评估、工作汇报或批评会议中使用。 礼貌用语:此句带有一定的批评意味,使用时需注意语气和场合,避免过于直接。 隐含意义:暗示项目团队可能存在形式主义问题,只注重表面而不注重实质。
书写与表达
不同句式表达:
- 尽管这个项目的计划书外观精美,但其执行效果却令人失望。
- 这个项目的计划书虽然做得非常漂亮,但在实际执行中却显得毫无价值。
文化与习俗
成语解读:
- 土龙刍狗:源自《庄子·外物》,比喻外表华丽而内在无用。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The project proposal is beautifully crafted, but in practice, it's as useless as a clay dragon or a straw dog, yielding no results.
重点单词:
- beautifully crafted:精美制作
- in practice:实际上
- as useless as:如同...一样无用
- yielding no results:毫无成效
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的批评意味,同时使用了比喻“as useless as a clay dragon or a straw dog”来强调计划的无效性。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,这样的句子可能用于商业或工程项目的讨论,强调实际执行与计划之间的差距。
2. 【实际】 客观存在的事物或情况:一切从~出发|理论联系~;实有的;具体的:举一个~的例子来说明|~工作|~行动;合乎事实的:这种想法不~|计划订得很~。
3. 【执行】 实施;实行坚决执行|执行命令|执行决定|执行上级指示; 依法定程序将已经发生法律效力的判决、裁定或行政处罚决定等付诸实施。刑事案件的判决、裁定的执行是强制性的。民事案件的判决、裁定等发生法律效力后,当事人必须自觉履行;一方当事人拒绝履行的,由审判员移交给执行员强制执行,对方当事人也可以向法院申请执行。
4. 【漂亮】 鲜明;美丽;好看; 精彩,出色; 喻通达情理。
5. 【起来】 起床; 借指病愈; 起立;站起; 奋起;站出来;挺身而出; 起身来到; 发生;产生; 兴盛;兴起; 建造完成; 搜取出来;挖出来; 从……以来;开始。 1用在动词或形容词后,表示动作或情况开始并且递进; 表示比较; 用在动词后,表示向上; 用在动词后,表示动作完成或达到目的。
6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。
7. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。
8. 【项目】 事物分成的门类。