句子
他感冒了,说话时挠喉捩嗓,听起来很吃力。
意思

最后更新时间:2024-08-22 00:35:22

语法结构分析

句子“他感冒了,说话时挠喉捩嗓,听起来很吃力。”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主句:“他感冒了”

    • 主语:他
    • 谓语:感冒了
    • 时态:过去时(假设“了”表示完成时态)
  2. 从句:“说话时挠喉捩嗓,听起来很吃力”

    • 主语:(省略了“他”)
    • 谓语:挠喉捩嗓,听起来
    • 宾语:(无具体宾语)
    • 时态:现在时(描述当前状态)

词汇分析

  • 感冒:指因病毒感染引起的上呼吸道疾病。
  • 说话:进行口头交流的行为。
  • 挠喉:用手或其他物体轻轻摩擦喉咙,可能是因为不适或试图缓解症状。
  • 捩嗓:声音变得沙哑或不清晰,可能是由于喉咙疼痛或炎症。
  • 听起来:从听者的角度描述声音的感觉。
  • 吃力:形容做某事需要付出较大的努力或感到困难。

语境分析

这个句子描述了一个人因为感冒而说话困难的情况。在特定情境中,这可能是在描述一个朋友、家人或同事的健康状况,表达关心或同情。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于解释某人声音变化的原因,或者在对话中提供关于某人健康状况的信息。语气可能是关心的,也可能是描述性的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他因为感冒,说话时声音沙哑,听起来很费劲。
  • 感冒让他说话变得困难,喉咙痒痒的,声音也不清晰。

文化与*俗

在**文化中,感冒是一种常见的疾病,人们通常会关心他人的健康状况,并在交流中提及。这个句子反映了这种文化特点。

英/日/德文翻译

  • 英文:He has a cold, and when he speaks, he scratches his throat and strains his voice, sounding very labored.
  • 日文:彼は風邪をひいており、話すときに喉をかき、声を絞り出すので、聞こえるのはとても苦しそうだ。
  • 德文:Er hat eine Erkältung und kratzt beim Sprechen am Hals, sodass seine Stimme sehr anstrengend klingt.

翻译解读

  • 英文:句子结构清晰,直接表达了原句的意思,使用了“has a cold”来表示“感冒了”,并用“sounding very labored”来描述“听起来很吃力”。
  • 日文:使用了“風邪をひいており”来表示“感冒了”,并用“聞こえるのはとても苦しそうだ”来描述“听起来很吃力”。
  • 德文:使用了“hat eine Erkältung”来表示“感冒了”,并用“seine Stimme sehr anstrengend klingt”来描述“听起来很吃力”。

上下文和语境分析

这个句子可能在日常对话中出现,用于描述某人的健康状况。在不同的文化和社会*俗中,人们对感冒的态度和处理方式可能有所不同,但关心他人的健康是一种普遍的情感。

相关成语

1. 【挠喉捩嗓】指违腔走调,不合声律。

相关词

1. 【吃力】 亦作"吃力"; 辛苦;劳累; 费力; 谓经得起压力。

2. 【感冒】 传染病,病原体是病毒,在身体过度疲劳、着凉、抵抗力降低时容易引起。症状是咽喉发干、鼻塞、咳嗽、打喷嚏、头痛、发烧等; 患这种病。‖也叫伤风。

3. 【挠喉捩嗓】 指违腔走调,不合声律。

4. 【说话】 ;用语言表达意思:不要~|感动得说不出话来;(~儿);闲谈:找他~儿去|说了半天话儿;;指责;非议:要把事情做好,否则人家要~了;说话的一会儿时间,指时间相当短:你稍等一等,我~就来;唐宋时代的一种民间技艺,以讲述故事为主,跟现在的说书相同。