句子
在辩论赛中,一方势穷力屈,无法再提出有力的论点。
意思

最后更新时间:2024-08-13 01:15:37

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,一方势穷力屈,无法再提出有力的论点。”

  • 主语:一方
  • 谓语:势穷力屈,无法再提出
  • 宾语:有力的论点
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 势穷力屈:形容一方在辩论中处于劣势,无法继续有力地辩论。
  • 有力的论点:具有说服力的论点。
  • 辩论赛:一种比赛形式,参与者通过提出论点和反驳对方论点来竞争。

语境理解

  • 句子描述了在辩论赛中,一方因为资源或论点耗尽,无法继续有效地辩论。
  • 这种情境常见于学术、法律或政治辩论中,强调了辩论的竞争性和策略性。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述辩论的进展或结果。
  • 隐含意义:一方可能在辩论中失败或处于不利地位。
  • 语气:客观描述,但可能带有对辩论结果的评价。

书写与表达

  • 不同句式表达:“在辩论赛中,一方已经耗尽了所有资源,无法再提出具有说服力的论点。”
  • 增强语言灵活性:“辩论赛中,一方已经用尽了所有策略,无法再提出有力的论点。”

文化与*俗

  • 辩论赛在西方文化中尤为重要,常与逻辑、说服力和批判性思维联系在一起。
  • 成语“势穷力屈”源自**古代兵法,形容军队在战争中处于劣势。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In a debate competition, one side is at the end of its tether and unable to present any more compelling arguments.
  • 日文翻译:討論大会で、一方は力尽き、もはや説得力のある論点を提示できない。
  • 德文翻译:In einem Debattenwettbewerb ist eine Seite am Ende ihrer Kräfte und kann keine überzeugenden Argumente mehr vorlegen.

翻译解读

  • 英文:强调一方在辩论中的困境,无法再提出有说服力的论点。
  • 日文:描述一方在辩论中的疲惫和无力,无法再提出有力的论点。
  • 德文:指出一方在辩论中的极限,无法再提出有说服力的论点。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述辩论赛的文章或报道中,用于说明比赛的进展或结果。
  • 语境可能涉及学术、法律或政治辩论,强调辩论的竞争性和策略性。
相关成语

1. 【势穷力屈】形势窘迫,力量衰竭。

相关词

1. 【势穷力屈】 形势窘迫,力量衰竭。

2. 【无法】 无视法纪; 没有办法。

3. 【有力】 有力气;有力量; 有功劳; 有权势或有财力; 以力﹐用力﹐使力。

4. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。