句子
在设计新产品时,工程师们总是遵循“意在笔先”的原则,确保设计理念清晰。
意思
最后更新时间:2024-08-21 02:56:34
语法结构分析
句子:“在设计新产品时,工程师们总是遵循“意在笔先”的原则,确保设计理念清晰。”
- 主语:工程师们
- 谓语:遵循、确保
- 宾语:“意在笔先”的原则、设计理念清晰
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 在设计新产品时:表示动作发生的背景或条件。
- 工程师们:句子的主语,指从事工程技术工作的人员。
- 总是:表示一贯的行为或*惯。
- 遵循:按照某种规则或原则行事。
- “意在笔先”:一个成语,意思是构思在动笔之前,强调事先的规划和思考。
- 原则:基本准则或规则。
- 确保:保证或使之确定。
- 设计理念:设计的核心思想或概念。
- 清晰:清楚明白,没有模糊之处。
语境理解
- 句子描述了工程师在设计新产品时的行为准则,强调了事先规划和思考的重要性。
- 这种做法在工程设计领域是普遍认可的,因为它有助于提高设计的质量和效率。
语用学研究
- 句子在实际交流中用于强调规划和思考在设计过程中的重要性。
- 使用“总是”强调这是一种普遍和一贯的做法,增强了句子的说服力。
书写与表达
- 可以改写为:“工程师们在设计新产品时,始终秉持‘意在笔先’的理念,以确保设计思路明确。”
- 或者:“为了确保设计理念的清晰,工程师们在设计新产品时,始终遵循‘意在笔先’的原则。”
文化与*俗
- “意在笔先”是一个成语,反映了文化中重视事先规划和思考的传统。
- 在工程设计领域,这种原则被广泛应用,体现了跨文化的普遍价值。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"When designing new products, engineers always follow the principle of 'the idea before the pen', ensuring that the design concept is clear."
- 日文翻译:"新製品の設計において、エンジニアは常に「意在筆先」の原則に従い、設計理念が明確であることを確保します。"
- 德文翻译:"Bei der Gestaltung neuer Produkte folgen Ingenieure immer dem Prinzip 'der Gedanke vor dem Stift', um sicherzustellen, dass das Designkonzept klar ist."
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了工程师在设计新产品时的行为准则。
- 日文翻译使用了相应的日语表达,如“常に”对应“总是”,“確保する”对应“确保”。
- 德文翻译也准确传达了原句的意思,使用了德语中的相应词汇和表达方式。
上下文和语境分析
- 句子在工程设计的语境中使用,强调了事先规划和思考的重要性。
- 这种做法不仅在工程领域,也在其他设计和创意领域被广泛认可。
相关成语
1. 【意在笔先】指写字画画,先构思成熟,然后下笔。
相关词