句子
他的明鉴万里在团队中起到了关键的领导作用。
意思
最后更新时间:2024-08-23 16:00:47
-
语法结构分析:
- 主语:“他的明鉴万里”
- 谓语:“起到了”
- 宾语:“关键的领导作用”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
-
**词汇学***:
- 明鉴万里:形容人有远见卓识,能够洞察事物的发展趋势。
- 起到了:表示发挥了某种作用。
- 关键的:形容非常重要,决定性的。
- 领导作用:在团队或组织中发挥的引导和决策作用。
-
语境理解:
- 句子描述了某人在团队中因其卓越的洞察力和远见而发挥了重要的领导作用。
- 文化背景中,“明鉴万里”常用来赞扬领导者的智慧和远见。
-
语用学研究:
- 句子可能用于正式的工作报告或表彰场合,强调某人的领导能力。
- 隐含意义是该人的领导能力对团队的成功至关重要。
-
书写与表达:
- 可以改写为:“他在团队中的远见卓识发挥了至关重要的领导作用。”
- 或者:“他的卓越洞察力在团队中起到了决定性的领导作用。”
*. *文化与俗**:
- “明鉴万里”源自**传统文化,强调领导者的智慧和远见。
- 相关的成语如“明察秋毫”也强调细致入微的观察力。
-
英/日/德文翻译:
-
英文翻译:His far-sightedness plays a crucial leadership role in the team.
-
日文翻译:彼の遠見はチームで重要なリーダーシップの役割を果たしている。
-
德文翻译:Seine Weitsicht spielt eine entscheidende Führungsrolle in der Gruppe.
-
重点单词:
- 明鉴万里:far-sightedness, 遠見, Weitsicht
- 关键的:crucial, 重要な, entscheidend
- 领导作用:leadership role, リーダーシップの役割, Führungsrolle
-
翻译解读:
- 英文翻译强调了“far-sightedness”(远见)在团队中的重要作用。
- 日文翻译使用了“遠見”(远见)和“リーダーシップの役割”(领导作用)来传达相同的意思。
- 德文翻译中的“Weitsicht”(远见)和“Führungsrolle”(领导角色)也准确表达了原句的含义。
-
上下文和语境分析:
- 在不同的语言和文化中,“远见”和“领导作用”都是被高度重视的品质和角色。
- 句子在任何语言中都传达了对某人领导能力的赞扬和认可。
-
相关成语
1. 【明鉴万里】明:眼睛亮;鉴:洞察。对外面或远方的情况了解得很清楚。形容人料事准确,识见高明。
相关词