句子
在人际关系中,她常常感到无可把握。
意思
最后更新时间:2024-08-22 23:53:08
语法结构分析
句子“在人际关系中,她常常感到无可把握。”是一个简单的陈述句,其基本结构如下:
- 主语:她
- 谓语:感到
- 宾语:无可把握
- 状语:在人际关系中、常常
时态为一般现在时,表示当前的*惯性状态。语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 在人际关系中:介词短语,作为状语,限定谓语“感到”的范围。
- 她:代词,作为主语。
- 常常:副词,修饰谓语“感到”,表示频率。
- 感到:动词,表示心理状态。
- 无可把握:动词短语,作为宾语,表示一种无法掌控或预测的感觉。
同义词扩展:
- 无可把握:无法掌控、难以预测、捉摸不定
语境分析
句子描述了一个人在人际关系中的感受,这种感受可能是由于人际关系的复杂性、不确定性或个人在社交中的不安全感。这种感受在现代社会中较为普遍,尤其是在面对复杂的人际网络和快速变化的社会环境时。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于表达个人在人际交往中的困惑或无力感。使用时可能带有一定的自嘲或无奈的语气,也可能是在寻求理解或安慰。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 她对人际关系常常感到无从下手。
- 在人际交往中,她经常感到力不从心。
- 她常常觉得人际关系难以把握。
文化与*俗
在某些文化中,人际关系的处理被视为一种艺术或技能。这句话可能反映了个人对于这种艺术或技能的缺乏信心。在**文化中,人际关系(尤其是“关系”这一概念)被赋予了特殊的意义,这句话可能触及了这一文化现象。
英/日/德文翻译
英文翻译:In interpersonal relationships, she often feels unmanageable. 日文翻译:人間関係の中で、彼女はよく手に負えないと感じる。 德文翻译:In den menschlichen Beziehungen fühlt sie sich oft unbeherrschbar.
重点单词:
- unmanageable (英) / 手に負えない (日) / unbeherrschbar (德):无法掌控的
翻译解读:
- 英文翻译直接表达了“无法掌控”的感觉。
- 日文翻译使用了“手に負えない”这一表达,意指难以处理或掌控。
- 德文翻译中的“unbeherrschbar”同样传达了无法控制的意思。
上下文和语境分析
这句话可能在讨论个人情感、社交技能或心理状态的上下文中出现。它可能是在描述个人的自我认知,或者是在寻求他人的理解和支持。在更广泛的语境中,这句话可能与心理健康、社会适应性或个人成长等主题相关。
相关成语
1. 【无可把握】把握:抓住。无法抓住。
相关词