句子
那首民谣家传户诵,流传了好几代人。
意思
最后更新时间:2024-08-16 16:34:36
语法结构分析
句子:“那首民谣家传户诵,流传了好几代人。”
- 主语:“那首民谣”
- 谓语:“流传了”
- 宾语:“好几代人”
- 状语:“家传户诵”(修饰谓语“流传了”)
句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作从过去一直持续到现在。
词汇学习
- 民谣:民间流行的、赋予民族色彩的歌曲,其内容一般为歌颂祖先、自然、生活等。
- 家传户诵:形容诗文、言论等为人们所传颂,家喻户晓。
- 流传:传播开去,传下去。
- 好几代人:指多代人,强调时间的久远。
语境理解
句子描述了一首民谣因其内容或旋律深受人们喜爱,以至于在家庭和社区中代代相传,成为人们共同的文化记忆。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述某种文化现象的持久性和影响力,或者在讨论文化遗产时提及。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “那首民谣因其家喻户晓,已经流传了数代人。”
- “数代人以来,那首民谣一直是家传户诵的对象。”
文化与习俗
句子反映了民谣在文化传承中的重要角色,以及它在社会习俗中的地位。民谣往往承载着民族的历史、情感和智慧,是文化认同的重要组成部分。
英/日/德文翻译
- 英文:"That folk song is so well-known that it has been passed down through several generations."
- 日文:"あの民謡は家々で語り継がれ、何代もの人々に伝わっている。"
- 德文:"Dieses Volkslied ist so bekannt, dass es über mehrere Generationen hinweg weitergegeben wurde."
翻译解读
- 英文:强调民谣的广泛知名度和代际传承。
- 日文:使用“語り継がれ”表达传承的概念,强调民谣在家庭中的流传。
- 德文:使用“weitergegeben”表达传承,强调民谣的历史跨度。
上下文和语境分析
句子可能在讨论文化遗产、音乐传承或特定民谣的历史背景时出现,强调其在社会和文化中的持久影响。
相关成语
相关词