句子
谈判时,对方口说无凭,我们要求他们提供书面协议。
意思

最后更新时间:2024-08-14 06:17:45

语法结构分析

句子:“[谈判时,对方口说无凭,我们要求他们提供书面协议。]”

  • 主语:我们
  • 谓语:要求
  • 宾语:他们提供书面协议
  • 状语:谈判时
  • 定语:口说无凭(修饰“对方”)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 谈判时:表示在谈判的特定情境下。
  • 对方:指与说话者相对的另一方。
  • 口说无凭:指仅凭口头承诺,没有书面证据。
  • 我们:指说话者及其团队或代表。
  • 要求:提出请求或条件。
  • 他们:指对方。
  • 提供:给予或交付。
  • 书面协议:以书面形式记录的协议。

语境理解

句子描述了在商业或法律谈判中,一方对另一方口头承诺的不信任,并要求以书面形式确认协议内容。这种做法在商业和法律实践中非常常见,以确保双方的权利和义务得到明确记录和保护。

语用学研究

在实际交流中,要求书面协议是一种常见的策略,用以确保双方的承诺得到法律上的约束和保护。这种要求可能隐含着对对方口头承诺的不信任,或者是对协议严肃性的强调。

书写与表达

  • 我们可以要求对方在谈判时提供书面协议,以确保口说无凭的情况不会发生。
  • 为了避免口说无凭的风险,我们坚持在谈判中获取书面协议。

文化与习俗

在许多文化中,书面文件被视为正式和权威的证据,因此在商业和法律交易中,书面协议的重要性被广泛认可。这种做法体现了对法律和合同严肃性的尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:During negotiations, when the other party makes promises without any written evidence, we require them to provide a written agreement.
  • 日文:交渉中、相手方が口頭で約束するだけで書面による証拠がない場合、私たちは書面による合意を提供するよう要求します。
  • 德文:Während der Verhandlungen, wenn die andere Partei nur mündlich zusichert und keine schriftlichen Beweise liefert, verlangen wir von ihnen eine schriftliche Vereinbarung.

翻译解读

  • 英文:强调了在谈判过程中,当对方仅口头承诺时,要求提供书面协议的重要性。
  • 日文:突出了在交渉中,相手方仅口头承诺时,要求提供书面合意的重要性。
  • 德文:强调了在谈判过程中,当对方仅口头承诺时,要求提供书面协议的重要性。

上下文和语境分析

句子在商业和法律谈判的背景下使用,强调了书面协议在确保双方权益和义务明确记录方面的重要性。这种做法在全球范围内被广泛接受,体现了对合同法律效力的尊重。

相关成语

1. 【口说无凭】单凭口说,不足为据

相关词

1. 【书面】 指书的封面; 用文字形式记述表达的。区别于"口头"。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【协议】 协商:双方~,提高收购价格;国家、政党或团体间经过谈判、协商后取得的一致意见:达成~|遵守~|停战~。

4. 【口说无凭】 单凭口说,不足为据

5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

6. 【提供】 供给。谓提出可供参考或利用的意见﹑资料﹑物资﹑条件等。

7. 【要求】 提出具体事项或愿望﹐希做到或实现; 所提出的具体愿望或条件。

8. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。