句子
谈判时,对方口说无凭,我们要求他们提供书面协议。
意思
最后更新时间:2024-08-14 06:17:45
语法结构分析
句子:“[谈判时,对方口说无凭,我们要求他们提供书面协议。]”
- 主语:我们
- 谓语:要求
- 宾语:他们提供书面协议
- 状语:谈判时
- 定语:口说无凭(修饰“对方”)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 谈判时:表示在谈判的特定情境下。
- 对方:指与说话者相对的另一方。
- 口说无凭:指仅凭口头承诺,没有书面证据。
- 我们:指说话者及其团队或代表。
- 要求:提出请求或条件。
- 他们:指对方。
- 提供:给予或交付。
- 书面协议:以书面形式记录的协议。
语境理解
句子描述了在商业或法律谈判中,一方对另一方口头承诺的不信任,并要求以书面形式确认协议内容。这种做法在商业和法律实践中非常常见,以确保双方的权利和义务得到明确记录和保护。
语用学研究
在实际交流中,要求书面协议是一种常见的策略,用以确保双方的承诺得到法律上的约束和保护。这种要求可能隐含着对对方口头承诺的不信任,或者是对协议严肃性的强调。
书写与表达
- 我们可以要求对方在谈判时提供书面协议,以确保口说无凭的情况不会发生。
- 为了避免口说无凭的风险,我们坚持在谈判中获取书面协议。
文化与习俗
在许多文化中,书面文件被视为正式和权威的证据,因此在商业和法律交易中,书面协议的重要性被广泛认可。这种做法体现了对法律和合同严肃性的尊重。
英/日/德文翻译
- 英文:During negotiations, when the other party makes promises without any written evidence, we require them to provide a written agreement.
- 日文:交渉中、相手方が口頭で約束するだけで書面による証拠がない場合、私たちは書面による合意を提供するよう要求します。
- 德文:Während der Verhandlungen, wenn die andere Partei nur mündlich zusichert und keine schriftlichen Beweise liefert, verlangen wir von ihnen eine schriftliche Vereinbarung.
翻译解读
- 英文:强调了在谈判过程中,当对方仅口头承诺时,要求提供书面协议的重要性。
- 日文:突出了在交渉中,相手方仅口头承诺时,要求提供书面合意的重要性。
- 德文:强调了在谈判过程中,当对方仅口头承诺时,要求提供书面协议的重要性。
上下文和语境分析
句子在商业和法律谈判的背景下使用,强调了书面协议在确保双方权益和义务明确记录方面的重要性。这种做法在全球范围内被广泛接受,体现了对合同法律效力的尊重。
相关成语
相关词