句子
那场地震给城市带来了创巨痛仍的破坏,重建工作艰巨。
意思

最后更新时间:2024-08-12 17:42:36

语法结构分析

句子:“那场地震给城市带来了创巨痛仍的破坏,重建工作艰巨。”

  • 主语:那场地震
  • 谓语:带来了
  • 宾语:创巨痛仍的破坏
  • 状语:给城市
  • 并列句:重建工作艰巨

句子时态为过去时,表示地震已经发生并造成了破坏。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学*

  • 那场地震:指特定的一次地震**。
  • 给城市带来了:表示地震对城市造成了影响。
  • 创巨痛仍的破坏:形容破坏程度极其严重,给人带来巨大的痛苦和困扰。
  • 重建工作艰巨:指恢复和重建工作非常困难。

语境理解

句子描述了一次地震对城市造成的严重破坏,以及随之而来的重建工作的艰巨性。这种描述通常出现在新闻报道、灾后总结或相关政策讨论中。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述和讨论灾后情况,传达出对受灾城市的同情和对重建工作的关注。语气较为严肃和沉重。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “城市的重建工作因那场地震带来的严重破坏而变得异常艰巨。”
  • “那场地震造成了城市的巨大破坏,使得重建工作面临重重困难。”

文化与*俗

句子中“创巨痛仍的破坏”反映了*文化中对灾难的描述惯,强调破坏的严重性和对人们心理的影响。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The earthquake brought devastating destruction to the city, making the reconstruction work extremely difficult.
  • 日文翻译:その地震は都市に壊滅的な破壊をもたらし、再建作業は非常に困難です。
  • 德文翻译:Das Erdbeben brachte der Stadt verheerende Zerstörungen, wodurch die Wiederaufbauarbeiten äußerst schwierig wurden.

翻译解读

  • 英文:强调地震带来的破坏是“devastating”(毁灭性的),重建工作是“extremely difficult”(极其困难的)。
  • 日文:使用“壊滅的な破壊”(毁灭性的破坏)和“非常に困難”(非常困难)来传达相同的意思。
  • 德文:使用“verheerende Zerstörungen”(毁灭性的破坏)和“äußerst schwierig”(极其困难)来描述。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论灾后重建、政策支持或社会援助的上下文中,强调灾后重建的艰巨性和需要的社会支持。

相关成语

1. 【创巨痛仍】指创伤深重而悲痛长久。亦作“创钜痛仍”。

相关词

1. 【创巨痛仍】 指创伤深重而悲痛长久。亦作“创钜痛仍”。

2. 【地震】 地壳的震动,通常由地球内部的变动引起,包括火山地震、陷落地震和构造地震等。另外,陨星撞击、人工爆炸等也能引起地震。

3. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

4. 【破坏】 使建筑物等损坏:~桥梁|~文物;使事物受到损害:~生产|~名誉;变革(社会制度、风俗习惯等);违反(规章、条约等):~协定|~规矩;(物体的组织或结构)损坏:维生素C因受热而~。

5. 【艰巨】 困难而繁重:~的任务|这个工程非常~。