句子
这位作家的小说风格独特,学无师承,完全是自己摸索出来的。
意思

最后更新时间:2024-08-16 12:00:27

语法结构分析

  1. 主语:“这位作家”,指明了句子的主体,即讨论的对象。
  2. 谓语:“的小说风格独特”,描述了主语的特征。
  3. 宾语:无明显宾语,因为谓语是形容词短语“独特”。
  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  5. 语态:主动语态,主语是动作的执行者。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 作家:指从事文学创作的人。
  2. 小说风格:指作家在创作小说时所表现出的独特艺术特色。
  3. 独特:与众不同,独一无二。
  4. 学无师承:指没有正式的老师指导,自学成才。
  5. 摸索:通过尝试和实践来寻找方法或答案。

语境理解

  • 句子在特定情境中强调了这位作家的独立性和创新性,表明其作品不拘泥于传统,而是通过自己的努力和探索形成了独特的风格。
  • 文化背景和社会*俗可能影响对“学无师承”和“摸索”的理解,强调了个体努力和创新精神的重要性。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬某位作家的创新能力和独立思考。
  • 礼貌用语和隐含意义可能体现在对作家努力的肯定和对创新精神的推崇。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“这位作家的小说风格与众不同,其学问完全是通过自学和探索得来的。”

文化与*俗

  • 句子中“学无师承”和“摸索”反映了**传统文化中对自学和实践的重视。
  • 可能相关的成语如“自学成才”、“独树一帜”等,都强调了个体努力和创新的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This author's novel style is unique, having no formal mentorship, completely self-explored.
  • 日文翻译:この作家の小説のスタイルは独特で、師事することなく、完全に自分で模索してきた。
  • 德文翻译:Der Stil dieses Autors ist einzigartig, ohne formellen Unterricht, vollständig selbst erforscht.

翻译解读

  • 英文翻译中,“having no formal mentorship”直接表达了“学无师承”的含义。
  • 日文翻译中,“師事することなく”也准确传达了“学无师承”的意思。
  • 德文翻译中,“ohne formellen Unterricht”同样表达了“学无师承”的含义。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论文学创作、教育方法或个人成就的上下文中使用,强调了个体独立性和创新精神的重要性。
  • 语境可能涉及对传统教育方法的反思,以及对个体努力和探索精神的赞扬。
相关成语

1. 【学无师承】学业没有得到老师的指点传授或未经名师传授。多作自谦之辞。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【出来】 从里面到外面来; 出现;产生; 犹言出面;露面; 多数;一般; 用在动词后,表示人或物随动作由里向外; 用在动词后,表示人或物由隐蔽到显露; 用在动词后,表示动作完成或实现; 表示动作使人或物在某一方面获得某种好的能力或性能。

3. 【学无师承】 学业没有得到老师的指点传授或未经名师传授。多作自谦之辞。

4. 【完全】 齐全;不缺少什么:话还没说~|四肢~;全部;全然:~同意|他的病~好了。

5. 【摸索】 探索;寻求摸索门径暗中摸索

6. 【独特】 独有的;特别的风格~ㄧ~的见解。

7. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

8. 【风格】 气度;作风~高ㄧ发扬助人为乐的高尚~; 一个时代、一个民族、一个流派或一个人的文艺作品所表现的主要的思想特点和艺术特点艺术~ㄧ民族~。