句子
在辩论赛中,射人先射马,我们要先反驳对方的主要论点。
意思
最后更新时间:2024-08-16 21:08:05
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,射人先射马,我们要先反驳对方的主要论点。”
- 主语:“我们”
- 谓语:“要先反驳”
- 宾语:“对方的主要论点”
- 状语:“在辩论赛中”
- 插入语:“射人先射马”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 在辩论赛中:表示**发生的地点和背景。
- 射人先射马:成语,意为在解决问题时,先解决关键或主要问题。
- 我们要先反驳:表示行动的决心和优先级。
- 对方的主要论点:指辩论中对方的核心观点。
语境分析
句子出现在辩论赛的背景下,强调在辩论中应优先反驳对方的核心观点,这与“射人先射马”的成语含义相吻合,即在复杂问题中先解决关键问题。
语用学分析
句子在实际交流中用于指导辩论策略,强调策略性和优先级。语气的变化可能影响听众对策略的接受程度,礼貌用语在此处不适用,因为辩论是竞争性的。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “在辩论赛中,我们应该优先反驳对方的主要论点,正如‘射人先射马’所言。”
- “为了在辩论赛中取得优势,我们必须首先针对对方的主要论点进行反驳。”
文化与*俗
“射人先射马”是**传统文化中的成语,源自古代战争策略,意为在战斗中先攻击对方的关键力量。在现代语境中,这一成语被广泛用于比喻在解决问题时应抓住主要矛盾。
英/日/德文翻译
- 英文:In a debate, just as "shoot the man first by shooting his horse," we need to prioritize refuting the opponent's main arguments.
- 日文:討論では、「人を射るには馬を射るが先だ」というように、相手の主な論点を先に反論する必要があります。
- 德文:In einem Debattierclub, wie "den Menschen zuerst durch das Schießen auf sein Pferd" beschrieben, müssen wir uns darauf konzentrieren, die wichtigsten Argumente des Gegners zuerst zu widerlegen.
翻译解读
- 英文:强调在辩论中应优先反驳对方的主要论点,使用“just as”来引出成语的比喻意义。
- 日文:使用“というように”来引出成语的比喻意义,并强调在辩论中的策略。
- 德文:使用“wie”来引出成语的比喻意义,并强调在辩论中的优先级。
上下文和语境分析
句子在辩论赛的背景下,强调策略性和优先级,与“射人先射马”的成语含义相吻合,即在复杂问题中先解决关键问题。在不同语言的翻译中,都保留了这一核心意义,并根据各自语言的*惯进行了适当的调整。
相关成语
1. 【射人先射马】比喻作事要抓住要害。
相关词