句子
她虽然外表美丽,但内心却十分聪明,真是妍皮不裹痴骨。
意思
最后更新时间:2024-08-16 07:03:44
语法结构分析
句子“她虽然外表美丽,但内心却十分聪明,真是妍皮不裹痴骨。”的语法结构如下:
- 主语:她
- 谓语:是(在“真是妍皮不裹痴骨”中)
- 宾语:无直接宾语,但“妍皮不裹痴骨”可以视为宾语短语
- 状语:虽然外表美丽,但内心却十分聪明
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 她:代词,指代一个女性
- 虽然:连词,表示让步
- 外表:名词,指外在的外观
- 美丽:形容词,形容外观好看
- 但:连词,表示转折
- 内心:名词,指内在的思想或情感
- 十分:副词,表示程度
- 聪明:形容词,形容智力高
- 真是:副词+动词,表示确实如此
- 妍皮不裹痴骨:成语,字面意思是美丽的皮肤不包裹愚蠢的骨头,比喻外表美丽而内心聪明
语境理解
这个句子强调了一个人的内在品质与外在表现可能不一致。在特定的情境中,这种描述可能用于赞美某人不仅外表吸引人,而且内在也非常优秀。
语用学研究
在实际交流中,这种句子可能用于赞美或评价某人,尤其是在强调内外兼修的情况下。语气的变化可以影响句子的含义,例如,如果语气带有讽刺意味,可能是在暗示某人外表与内在不符。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 她不仅外表美丽,而且内心聪明。
- 尽管她外表美丽,但她的聪明才智更胜一筹。
文化与*俗
“妍皮不裹痴骨”是一个成语,源自古代对人的评价标准,强调内外兼修的重要性。这个成语反映了文化中对人的全面评价,不仅仅是外在的美,更重要的是内在的智慧和品德。
英/日/德文翻译
- 英文:Although she is beautiful on the outside, she is extremely intelligent on the inside, truly a case of "beautiful skin not covering foolish bones."
- 日文:彼女は外見は美しいが、内面は非常に賢い、まさに「美しい皮膚が愚かな骨を包まない」というわけだ。
- 德文:Obwohl sie von außen schön ist, ist sie von innen sehr intelligent, wirklich ein Fall von "schöner Haut, die törichte Knochen nicht bedeckt."
翻译解读
在翻译中,保持了原句的对比和强调内外不一致的意图。每个语言都有其表达这种对比的方式,但核心意义保持不变。
上下文和语境分析
在上下文中,这个句子可能用于描述一个被低估的人,或者是在强调一个人的多面性。语境可能是一个社交场合,或者是在讨论一个人的全面评价时。
相关成语
相关词