句子
在异乡漂泊多年,他心中充满了怨旷思归之情。
意思

最后更新时间:2024-08-20 18:49:33

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:心中充满了
  3. 宾语:怨旷思归之情
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 在异乡漂泊多年:表示长时间在异地生活,经历了很多不确定和动荡。
  2. :指代一个男性个体。
  3. 心中充满了:表示内心被某种情感所占据。
  4. 怨旷思归之情:表达了对家乡的思念和对现状的不满。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个长期在外地生活的人,内心充满了对家乡的思念和对现状的不满。
  • 文化背景:在**文化中,“思乡”是一个常见的主题,反映了人们对家乡的深厚情感和对稳定生活的渴望。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在描述一个人长期在外地工作或生活的感受,或者在文学作品中用来表达人物的内心世界。
  • 隐含意义:句子隐含了对家乡的深厚情感和对现状的不满,可能暗示了对改变现状的渴望。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他多年漂泊异乡,心中满是怨旷思归之情。
    • 异乡漂泊多年,他的心中充满了对家乡的思念和不满。

文化与*俗

  • 文化意义:在**传统文化中,“思乡”是一个重要的主题,反映了人们对家乡的深厚情感和对稳定生活的渴望。
  • 相关成语:“乡愁”、“归心似箭”等成语都与这个句子表达的情感相关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After years of wandering in a foreign land, he is filled with feelings of longing and discontent.
  • 日文翻译:異郷で長年漂泊しているうちに、彼は帰郷を願う思いと不満で心がいっぱいになった。
  • 德文翻译:Nach vielen Jahren des Umherirrens in einer fremden Welt ist er mit Sehnsucht und Unzufriedenheit erfüllt.

翻译解读

  • 重点单词
    • 异乡:foreign land / 異郷 / fremde Welt
    • 漂泊:wandering / 漂泊 / Umherirren
    • 心中充满了:filled with / 心がいっぱいになった / erfüllt mit
    • 怨旷思归之情:feelings of longing and discontent / 帰郷を願う思いと不満 / Sehnsucht und Unzufriedenheit

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述一个人长期在外地工作或生活的感受,或者在文学作品中用来表达人物的内心世界。
  • 语境:句子反映了一个人对家乡的深厚情感和对现状的不满,可能暗示了对改变现状的渴望。
相关成语

1. 【怨旷思归】旷:久;怨旷:长期别离。长期别离,盼望早日还乡。

相关词

1. 【他心】 别的打算;异心。

2. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

3. 【异乡】 亦作"异乡"; 犹异方。谓各在一方; 他乡;外地; 指外国。

4. 【怨旷思归】 旷:久;怨旷:长期别离。长期别离,盼望早日还乡。

5. 【漂泊】 随流水漂荡、停泊渔船在江面上漂泊; 比喻为生活所迫到处奔走,居无定所漂泊异乡|漂泊无依|漂泊西南天地间。