句子
在异乡漂泊多年,他心中充满了怨旷思归之情。
意思
最后更新时间:2024-08-20 18:49:33
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:心中充满了
- 宾语:怨旷思归之情
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 在异乡漂泊多年:表示长时间在异地生活,经历了很多不确定和动荡。
- 他:指代一个男性个体。
- 心中充满了:表示内心被某种情感所占据。
- 怨旷思归之情:表达了对家乡的思念和对现状的不满。
语境理解
- 特定情境:这个句子描述了一个长期在外地生活的人,内心充满了对家乡的思念和对现状的不满。
- 文化背景:在**文化中,“思乡”是一个常见的主题,反映了人们对家乡的深厚情感和对稳定生活的渴望。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可能在描述一个人长期在外地工作或生活的感受,或者在文学作品中用来表达人物的内心世界。
- 隐含意义:句子隐含了对家乡的深厚情感和对现状的不满,可能暗示了对改变现状的渴望。
书写与表达
- 不同句式:
- 他多年漂泊异乡,心中满是怨旷思归之情。
- 异乡漂泊多年,他的心中充满了对家乡的思念和不满。
文化与*俗
- 文化意义:在**传统文化中,“思乡”是一个重要的主题,反映了人们对家乡的深厚情感和对稳定生活的渴望。
- 相关成语:“乡愁”、“归心似箭”等成语都与这个句子表达的情感相关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:After years of wandering in a foreign land, he is filled with feelings of longing and discontent.
- 日文翻译:異郷で長年漂泊しているうちに、彼は帰郷を願う思いと不満で心がいっぱいになった。
- 德文翻译:Nach vielen Jahren des Umherirrens in einer fremden Welt ist er mit Sehnsucht und Unzufriedenheit erfüllt.
翻译解读
- 重点单词:
- 异乡:foreign land / 異郷 / fremde Welt
- 漂泊:wandering / 漂泊 / Umherirren
- 心中充满了:filled with / 心がいっぱいになった / erfüllt mit
- 怨旷思归之情:feelings of longing and discontent / 帰郷を願う思いと不満 / Sehnsucht und Unzufriedenheit
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能在描述一个人长期在外地工作或生活的感受,或者在文学作品中用来表达人物的内心世界。
- 语境:句子反映了一个人对家乡的深厚情感和对现状的不满,可能暗示了对改变现状的渴望。
相关成语
1. 【怨旷思归】旷:久;怨旷:长期别离。长期别离,盼望早日还乡。
相关词