句子
这本书的影响力不可估量。
意思
最后更新时间:2024-08-08 11:37:24
语法结构分析
句子“这本书的影响力不可估量。”是一个简单的陈述句。其语法结构如下:
- 主语:“这本书”
- 谓语:“的影响力”
- 宾语:“不可估量”
这个句子使用了现在时态,被动语态(虽然“不可估量”并非典型的被动结构,但可以理解为“影响力”被描述为“不可估量”)。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。
词汇学*
- 这本书:指代特定的书籍,可以是任何一本书。
- 影响力:指某事物对其他事物产生的作用或影响。
- 不可估量:形容某事物的价值、作用或影响极大,难以用数量来衡量。
同义词:
- 影响力:作用力、效应、效果
- 不可估量:无法估量、难以估量、无限大
反义词:
- 影响力:无影响力、微不足道
- 不可估量:可估量、有限
语境理解
在特定情境中,这句话可能用来强调某本书的重要性或深远影响,可能是在学术、文化、历史或社会领域。文化背景和社会*俗可能会影响对“不可估量”这一表述的理解,例如在重视知识和教育的文化中,书籍的影响力可能被特别强调。
语用学研究
在实际交流中,这句话可能用于正式的学术讨论、书籍推荐、文化评论等场合。它传达了一种对书籍价值的肯定和尊重,语气较为正式和肯定。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这本书的效应是无限的。”
- “这本书对社会的影响深远,难以量化。”
- “这本书的影响力之大,无法用数字来衡量。”
文化与*俗
在某些文化中,书籍被视为知识和智慧的象征,因此强调书籍的“不可估量”的影响力可能与这些文化价值观相符。此外,书籍在历史上的作用,如启蒙**中的书籍,也可能被用来解释为何书籍的影响力被描述为“不可估量”。
英/日/德文翻译
英文翻译:The influence of this book is immeasurable. 日文翻译:この本の影響力は計り知れない。 德文翻译:Der Einfluss dieses Buches ist unermesslich.
重点单词:
- influence (英) / 影響力 (日) / Einfluss (德)
- immeasurable (英) / 計り知れない (日) / unermesslich (德)
翻译解读:
- 英文中的“immeasurable”直接对应于中文的“不可估量”,都表达了无法用数量衡量的意思。
- 日文中的“計り知れない”也是一个非常贴切的翻译,意为“无法测量”。
- 德文中的“unermesslich”同样传达了“不可估量”的含义。
上下文和语境分析
这句话通常出现在对某本书的高度评价或讨论其深远影响的上下文中。在不同的语境中,这句话可能被用来强调书籍在知识传播、思想启蒙、文化发展等方面的重要作用。
相关成语
1. 【不可估量】估量:估计。不可以估计。形容数量大或程度重。
相关词
1. 【不可估量】 估量:估计。不可以估计。形容数量大或程度重。