句子
孩子们在田野里玩耍,不时捧起一抔之土,感受自然的气息。
意思

最后更新时间:2024-08-07 14:40:55

语法结构分析

  1. 主语:孩子们
  2. 谓语:玩耍、捧起、感受
  3. 宾语:一抔之土、自然的气息
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 孩子们:指儿童或未成年人,这里指一群在田野里玩耍的儿童。
  2. 田野:指广阔的农田或未开垦的土地,这里指孩子们玩耍的场所。
  3. 玩耍:指进行游戏或娱乐活动。
  4. 不时:表示时常或偶尔。
  5. 捧起:用手或工具将物体从低处举到高处。 *. 一抔之土:指一小把土,这里强调孩子们对自然的好奇和亲近。
  6. 感受:通过感官体验或理解。
  7. 自然的气息:指自然环境中的气味或氛围。

语境理解

这个句子描述了一幅孩子们在田野里玩耍的场景,通过捧起土来感受自然的气息,表达了孩子们对自然的好奇和亲近。这种行为在乡村或自然环境中较为常见,反映了孩子们对自然界的探索和体验。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述孩子们在自然环境中的活动,传达出一种纯真、自然和亲近自然的情感。语气平和,没有隐含的负面意义,适合在描述儿童活动或自然环境的文本中使用。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 孩子们在广阔的田野中嬉戏,偶尔捧起一把泥土,深深地感受着大自然的馈赠。
  • 在田野里,孩子们尽情玩耍,不时地捧起泥土,体验着自然的芬芳。

文化与*俗

这个句子反映了人对自然的亲近和尊重,以及在自然环境中培养孩子感官体验的传统。在文化中,亲近自然被视为一种美德,孩子们在自然中的活动被认为是健康和有益的。

英/日/德文翻译

英文翻译:The children are playing in the fields, occasionally scooping up a handful of earth to feel the breath of nature.

日文翻译:子供たちは畑で遊んでいて、時々土をひとすくい捧げて、自然の息吹を感じています。

德文翻译:Die Kinder spielen auf den Feldern und nehmen ab und zu einen Handvoll Erde, um den Atem der Natur zu spüren.

翻译解读

在英文翻译中,“a handful of earth”准确地表达了“一抔之土”的意思,而“the breath of nature”则传达了“自然的气息”的含义。日文翻译中,“土をひとすくい捧げて”和“自然の息吹を感じています”也很好地传达了原句的意境。德文翻译中,“eine Handvoll Erde”和“den Atem der Natur”同样准确地表达了原句的意思。

上下文和语境分析

这个句子适合放在描述自然环境、儿童活动或教育理念的文本中。它强调了孩子们与自然的互动,以及通过这种互动获得的感官体验和情感连接。在更广泛的语境中,这个句子可以用来倡导亲近自然的教育方式,或者作为对自然环境重要性的提醒。

相关成语

1. 【一抔之土】一抔:一捧。一捧黄土。借指坟墓。

相关词

1. 【一抔之土】 一抔:一捧。一捧黄土。借指坟墓。

2. 【不时】 不及时风雨不时; 不定时赋敛不时; 随时不时之需|不时察看。

3. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

4. 【感受】 受到(影响);接受:~风寒|~到集体的温暖;接触外界事物得到的影响;体会:生活~|看到经济特区全面迅速的发展,~很深。

5. 【气息】 呼吸时出入的气:~奄奄;气味:一阵芬芳的~从花丛中吹过来丨;生活~|时代~。

6. 【玩耍】 玩赏;进行娱乐活动; 指娱乐活动; 指玩弄女性。

7. 【田野】 亦作"田壄"。亦作"田埜"; 田地; 指田地和原野; 泛指农村。

8. 【自然】 即自然界”。广义指具有无穷多样性的一切存在物,与宇宙、物质、存在、客观实在等范畴同义,包括人类社会。狭义指与人类社会相区别的物质世界。通常分为非生命系统和生命系统。被人类活动改变了的自然界,通常称为第二自然或人化自然; 天然而非人工的自然铜|自然力|自然风光|自然资源; 自然而然;按事物内部规律发展变化自然免疫|顺其自然|自然消亡|他自然能想出办法来; 自若,不拘束,不呆板动作自然|表情自然|他表演得很自然; 副词。当然你是他父亲,他自然听你的|你去请他,他自然会来; 连词。表示转折我们不能过分强调条件,自然,也不能不讲条件|写文章要注意表达形式,自然,更重要的还是内容。