句子
妈妈每次出差,总是两头担心,一边担心家里的孩子,一边担心工作上的事情。
意思
最后更新时间:2024-08-09 12:18:47
语法结构分析
句子:“妈妈每次出差,总是两头担心,一边担心家里的孩子,一边担心工作上的事情。”
- 主语:妈妈
- 谓语:出差、担心
- 宾语:家里的孩子、工作上的事情
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 妈妈:指代母亲,家庭成员中的女性长辈。
- 每次:表示每一次,强调重复性。
- 出差:指因工作需要离开常驻地前往外地。
- 总是:表示一贯如此,没有例外。
- 两头担心:比喻同时担心两方面的事情。
- 一边:表示一方面。
- 家里的孩子:指在家中的未成年子女。
- 工作上的事情:指与工作相关的任务或问题。
语境理解
- 句子描述了母亲在出差时的内心状态,她同时担心家庭和工作,反映了母亲角色的多重责任和压力。
- 这种描述在**文化中较为常见,体现了家庭和工作之间的平衡问题。
语用学研究
- 句子在实际交流中用于表达对母亲角色的同情和理解。
- 隐含意义是母亲在承担家庭责任的同时,还要应对工作的压力,体现了社会对母亲角色的期待和压力。
书写与表达
- 可以改写为:“每当妈妈出差时,她总是同时担忧家中的孩子和工作的事务。”
- 或者:“妈妈出差时,总是心系家庭和工作,两头牵挂。”
文化与*俗
- 句子反映了传统观念中母亲角色的双重负担,即照顾家庭和应对工作。
- 在**文化中,母亲通常被期望承担更多的家庭责任,同时也要兼顾职业发展。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"Whenever my mother travels for work, she always worries about both ends, one about the kids at home and the other about work matters."
- 日文翻译:"母が出張するたびに、いつも両方を心配しています。家の子供たちを心配し、一方で仕事のことも心配しています。"
- 德文翻译:"Immer wenn meine Mutter geschäftlich unterwegs ist, sorgt sie sich immer um beide Seiten, einmal um die Kinder zu Hause und einmal um die Arbeitssachen."
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了母亲的重复性担忧。
- 日文翻译使用了“たびに”表示每次,以及“心配しています”表示担心。
- 德文翻译中的“immer wenn”对应英文的“whenever”,“sorgt sich um”表示担心。
上下文和语境分析
- 句子在描述母亲出差时的内心状态,反映了家庭和工作之间的平衡问题。
- 在不同文化中,母亲角色的期望和压力可能有所不同,但普遍存在的是对家庭和工作的双重担忧。
相关成语
相关词
1. 【一边】 (~儿);方位词。东西的一面;事情的一方面:这块木料有~儿不光滑|两方面争论,总有~儿理屈;方位词。旁边:我们打球,他坐在~看书;表示一个动作跟另一个动作同时进行。a)单用:他慢慢往前走,~儿唱着歌儿。b)重复使用:他~儿答应,~儿放下手里的书;同样;一般:他俩~高|天下乌鸦~黑。
3. 【事情】 事物的真相;实情; 事理人情; 人类生活中的一切活动和所遇到的一切社会现象; 犹工作,职业。
4. 【妈妈】 母亲;尊称上年纪的妇女。
5. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。
6. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学
7. 【担心】 放心不下。