句子
监狱的围墙高耸,戒备森严,确保犯人无法逃脱。
意思
最后更新时间:2024-08-21 06:58:29
语法结构分析
句子:“[监狱的围墙高耸,戒备森严,确保犯人无法逃脱。]”
- 主语:“监狱的围墙”
- 谓语:“高耸”、“戒备森严”、“确保”
- 宾语:“犯人无法逃脱”
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 监狱:指关押犯人的地方。
- 围墙:围绕监狱的墙体。
- 高耸:形容墙体很高。
- 戒备森严:形容防守非常严密。
- 确保:保证做到。
- 犯人:被关押在监狱中的人。
- 无法逃脱:不能逃出去。
语境理解
- 句子描述了监狱的安全措施,强调其严密性,以防止犯人逃脱。
- 这种描述可能出现在法律、社会学、新闻报道等语境中。
语用学研究
- 句子用于描述监狱的安全性,可能在法律文件、新闻报道、教育材料中使用。
- 语气是客观和事实性的,没有隐含的情感色彩。
书写与表达
- 可以改写为:“监狱的围墙高高地耸立着,防守严密,确保犯人无法逃脱。”
- 或者:“为了防止犯人逃脱,监狱的围墙建得非常高,并且戒备森严。”
文化与习俗
- 监狱在不同文化中可能有不同的象征意义,但普遍代表法律和秩序。
- “戒备森严”可能让人联想到严格的法律执行和社会控制。
英/日/德文翻译
- 英文:The walls of the prison are towering and heavily guarded, ensuring that prisoners cannot escape.
- 日文:刑務所の壁は高く聳え、厳重に警戒されており、囚人が脱走できないことを保証している。
- 德文:Die Mauern des Gefängnisses sind hoch aufragend und stark bewacht, um sicherzustellen, dass Gefangene nicht entkommen können.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“towering”和“heavily guarded”来描述围墙的高耸和戒备森严。
- 日文翻译使用了“高く聳え”和“厳重に警戒”来传达相同的意思。
- 德文翻译中的“hoch aufragend”和“stark bewacht”也准确地表达了原句的含义。
上下文和语境分析
- 这个句子可能在讨论监狱安全措施的文章或报告中出现,强调监狱的不可逃脱性。
- 在不同的文化和社会背景下,监狱的围墙和戒备森严可能有不同的象征意义,但普遍反映了社会对法律和秩序的重视。
相关成语
1. 【戒备森严】戒:警戒;备:防备。警戒防备极严密。
相关词