句子
小明在图书馆借了好多书,真是捆载而归。
意思

最后更新时间:2024-08-22 01:42:19

1. 语法结构分析

句子“小明在图书馆借了好多书,真是捆载而归。”的语法结构如下:

  • 主语:小明
  • 谓语:借了
  • 宾语:好多书
  • 状语:在图书馆
  • 补语:真是捆载而归

这是一个陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 小明:人名,指代一个具体的人。
  • 在图书馆:表示动作发生的地点。
  • 借了:动词,表示借用某物。
  • 好多书:数量词+名词,表示借的书很多。
  • 真是:副词+动词,表示强调。
  • 捆载而归:成语,形容带回很多东西。

同义词扩展

  • 好多书:许多书、一堆书
  • 捆载而归:满载而归、满载而回

3. 语境理解

句子描述了小明在图书馆借了很多书并带回家的情景。这个句子在特定的情境中表达了小明借书的数量之多,以及他带回家的书很多。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中用于描述某人借书的情况,强调了借书的数量。在交流中,这种表达可以用来夸奖或调侃某人借书的数量之多。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 小明从图书馆借了一大堆书,满载而归。
  • 图书馆里,小明借了数不尽的书,带回家时真是满载。

. 文化与

捆载而归是一个成语,源自古代汉语,形容带回很多东西。这个成语在**文化中常用来形容收获丰富或带回大量物品的情景。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Ming borrowed a lot of books from the library, truly returning with a full load.

日文翻译:小明は図書館からたくさんの本を借りて、本当に満載で帰ってきた。

德文翻译:Xiao Ming hat viele Bücher aus der Bibliothek ausgeliehen und ist wirklich mit vollen Händen zurückgekehrt.

重点单词

  • borrowed:借了
  • library:图书馆
  • lot of books:好多书
  • truly:真是
  • full load:捆载而归

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“truly returning with a full load”来表达“捆载而归”的意思。
  • 日文翻译中使用了“満載で帰ってきた”来表达“捆载而归”的意思。
  • 德文翻译中使用了“mit vollen Händen zurückgekehrt”来表达“捆载而归”的意思。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,表达“捆载而归”的方式略有不同,但都传达了带回很多东西的含义。
  • 这个句子在不同的文化背景下,都强调了借书的数量之多和带回家的书的丰富。
相关成语

1. 【捆载而归】形容带回的东西很多。

相关词

1. 【图书馆】 搜集、整理、收藏图书资料,供读者阅览参考的机构。中国自汉代以来,历代均有以阁、馆、楼、堂、斋、室等为名的藏书机构,清末始用图书馆”之名。

2. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

3. 【捆载而归】 形容带回的东西很多。