句子
他的数学才能举世无比,多次在国际竞赛中获奖。
意思

最后更新时间:2024-08-09 16:42:30

语法结构分析

句子:“他的数学才能举世无比,多次在国际竞赛中获奖。”

  • 主语:“他的数学才能”
  • 谓语:“举世无比”和“获奖”
  • 宾语:无直接宾语,但“举世无比”和“获奖”分别描述了主语的状态和成就。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态和经常性的行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 他的:代词,指代某个人。
  • 数学才能:名词短语,指在数学方面的天赋和能力。
  • 举世无比:成语,形容某人的才能或成就非常卓越,无人能及。
  • 多次:副词,表示不止一次。
  • 在国际竞赛中:介词短语,指在跨越国界的比赛中。
  • 获奖:动词短语,指赢得奖项。

语境理解

  • 句子描述了一个在数学领域非常杰出的人物,其才能被认为是全球范围内无人能及的。
  • 这种描述可能出现在教育、学术或新闻报道中,强调个人的卓越成就。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬或介绍某人的非凡才能。
  • 使用“举世无比”这样的成语增加了句子的正式性和强调效果。

书写与表达

  • 可以改写为:“他在数学领域的才能无人能及,屡次在国际比赛中获得荣誉。”
  • 或者:“他的数学天赋在全球范围内都是独一无二的,多次赢得国际比赛的奖项。”

文化与*俗

  • “举世无比”反映了**文化中对卓越才能的赞美。
  • 国际竞赛获奖在**文化中通常被视为个人和国家的荣誉。

英/日/德文翻译

  • 英文:His mathematical talent is unparalleled in the world, and he has won awards multiple times in international competitions.
  • 日文:彼の数学の才能は世界中で無比であり、国際競技で何度も受賞している。
  • 德文:Sein mathematisches Talent ist weltweit unübertroffen, und er hat mehrmals bei internationalen Wettbewerben Preise gewonnen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和强调效果。
  • 日文翻译使用了“無比”来表达“举世无比”,并保持了原句的正式语气。
  • 德文翻译使用了“unübertroffen”来对应“举世无比”,并准确传达了多次获奖的信息。

上下文和语境分析

  • 句子可能在介绍某位数学家的成就时使用,强调其在全球范围内的卓越地位。
  • 这种描述可能出现在学术论文、新闻报道或个人简历中,以突出个人的专业成就。
相关成语

1. 【举世无比】人世间没有可以没有可以相比的。形容稀有少见。

相关词

1. 【举世无比】 人世间没有可以没有可以相比的。形容稀有少见。

2. 【国际】 属性词。国与国之间;世界各国之间:~协定|~关系;指世界或世界各国:~惯例|与~接轨|我国在~上的地位不断提高。

3. 【数学】 研究现实世界的空间形式和数量关系的学科,包括算术、代数、几何、三角、微积分等。

4. 【竞赛】 互相比赛,争取优胜体育~ㄧ劳动~。