句子
战争时期,许多家庭被迫别妇抛雏,以保全生命。
意思

最后更新时间:2024-08-12 18:41:14

语法结构分析

句子:“战争时期,许多家庭被迫别妇抛雏,以保全生命。”

  • 主语:许多家庭
  • 谓语:被迫
  • 宾语:别妇抛雏
  • 状语:战争时期、以保全生命

句子为陈述句,使用了一般过去时态,表达的是在战争时期发生的一个普遍现象。

词汇学*

  • 战争时期:指战争发生的特定时间段。
  • 许多:表示数量较多。
  • 家庭:指由父母和子女组成的社会基本单位。
  • 被迫:表示在压力或威胁下不得不做某事。
  • 别妇抛雏:指家庭中的成年女性和幼小的孩子被分离。
  • 保全生命:指为了生存而采取的行动。

语境理解

句子描述了在战争时期,由于生存的需要,许多家庭不得不分离,成年女性和幼小的孩子被抛弃。这种情况反映了战争对普通家庭的巨大影响,以及人们在极端情况下的无奈选择。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述战争的残酷性,或者用于讨论战争对家庭结构的影响。句子的语气较为沉重,传达了一种无奈和悲伤的情感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在战争的阴影下,众多家庭不得不分离,妇女和儿童被遗弃,只为了一线生机。
  • 为了生存,战争时期的许多家庭经历了别妇抛雏的痛苦。

文化与*俗

句子反映了战争对家庭和社会的破坏,以及人们在危机时刻对生存的本能追求。在**文化中,家庭是一个非常重要的概念,战争导致的家庭分离是一种极大的痛苦。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During wartime, many families were forced to separate women and children in order to save their lives.
  • 日文翻译:戦争時代、多くの家族は女性と子供を離れさせることを余儀なくされ、命を救うためでした。
  • 德文翻译:Im Kriegszeiten waren viele Familien gezwungen, Frauen und Kinder zu trennen, um ihr Leben zu retten.

翻译解读

翻译时,重点在于传达“被迫分离”和“保全生命”的概念。在不同语言中,这些概念的表达可能有所不同,但核心意义保持一致。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论战争影响、人道主义危机或家庭关系的文本中。它强调了战争对个人和家庭的深远影响,以及人们在极端情况下的选择。

相关成语

1. 【别妇抛雏】别:离别;妇:妻子;抛:丢下;雏:幼儿。离别妻子,丢下幼儿。

相关词

1. 【别妇抛雏】 别:离别;妇:妻子;抛:丢下;雏:幼儿。离别妻子,丢下幼儿。

2. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。