句子
在工艺课上,学生们通过引线穿针制作了各种精美的手工艺品。
意思
最后更新时间:2024-08-20 01:21:13
语法结构分析
句子:“在工艺课上,学生们通过引线穿针制作了各种精美的手工艺品。”
- 主语:学生们
- 谓语:制作了
- 宾语:各种精美的手工艺品
- 状语:在工艺课上,通过引线穿针
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 工艺课:指教授手工艺技能的课程。
- 引线穿针:指将线穿过针眼,是手工艺制作的基本步骤。
- 制作:进行创造性的工作,这里指学生们动手制作手工艺品。
- 精美:形容物品精致美观。
- 手工艺品:手工制作的物品,通常具有艺术价值和实用价值。
语境理解
句子描述了在工艺课上,学生们通过实际操作制作出精美的手工艺品。这个情境通常出现在学校或手工艺工作坊中,强调学生的动手能力和创造力。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述教学活动或展示学生的成果。语气温和,表达了对学生作品的赞赏。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 学生们通过引线穿针,在工艺课上制作了各种精美的手工艺品。
- 在工艺课上,学生们精心制作了各种手工艺品,每一件都显得精美。
文化与习俗
手工艺品在许多文化中都占有重要地位,它们不仅是实用的物品,也是文化和艺术的体现。制作手工艺品的过程往往强调耐心、细致和创造力,这些品质在许多文化中都被视为美德。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the craft class, the students made various exquisite handicrafts by threading needles.
- 日文翻译:工芸の授業で、学生たちは針に糸を通して様々な美しい手作りの工芸品を作りました。
- 德文翻译:In der Kunsthandwerksstunde haben die Schüler verschiedene kunstvolle Handarbeiten hergestellt, indem sie Nadeln durchgezogen haben.
翻译解读
- 重点单词:
- craft class (工芸の授業, Kunsthandwerksstunde)
- threading needles (針に糸を通す, Nadeln durchgezogen)
- exquisite handicrafts (美しい手作りの工芸品, kunstvolle Handarbeiten)
上下文和语境分析
句子描述了一个具体的教学场景,强调了学生们的实践能力和创造力。在不同的文化背景下,手工艺品的制作可能具有不同的意义和价值,但普遍都强调了手工技能和艺术表达的重要性。
相关成语
1. 【引线穿针】使线的一头通过针眼。比喻从中联系、拉拢。
相关词