句子
这位智者以其深邃的洞察力,拨乱济时,为国家的未来指明了方向。
意思
最后更新时间:2024-08-21 20:58:14
语法结构分析
- 主语:这位智者
- 谓语:以其深邃的洞察力,拨乱济时,为国家的未来指明了方向
- 宾语:国家的未来
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态,智者主动采取行动。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 智者:指具有高度智慧和深刻见解的人。
- 深邃的洞察力:形容具有深刻的理解和透彻的见解。
- 拨乱济时:成语,意思是纠正混乱,挽救时局。
- 指明方向:明确指出前进的道路或目标。
语境理解
- 句子描述了一位智者通过其深刻的洞察力,纠正了国家的混乱状态,并为国家的未来发展指明了明确的方向。这通常用于赞扬某人在关键时刻的决策和领导能力。
语用学分析
- 使用场景:政治演讲、历史评价、领导力讨论等。
- 礼貌用语:句子本身带有尊敬和赞扬的语气,适合在正式或尊敬的场合使用。
- 隐含意义:智者的行为不仅纠正了当前的问题,还为长远发展提供了指导,显示了其远见卓识。
书写与表达
- 不同句式:
- 这位智者,凭借其深邃的洞察力,成功地拨乱济时,并为国家的未来指明了方向。
- 以其深邃的洞察力,这位智者不仅拨乱济时,还为国家的未来指明了方向。
文化与*俗
- 成语:拨乱济时,源自**古代,强调在混乱中寻找秩序和解决方案。
- 历史背景:智者在历史或文化中通常被视为具有超凡智慧和领导力的人物,如古代的贤君或现代的杰出领导人。
英/日/德文翻译
- 英文:This wise man, with his profound insight, has straightened out the chaos and pointed out the direction for the nation's future.
- 日文:この賢者は、深い洞察力で混乱を正し、国家の未来の方向を示しました。
- 德文:Dieser weise Mann hat mit seiner tiefen Einsicht das Chaos beseitigt und die Richtung für die Zukunft des Landes aufgezeigt.
翻译解读
- 重点单词:
- wise man (英) / 賢者 (日) / weiser Mann (德):智者
- profound insight (英) / 深い洞察力 (日) / tiefe Einsicht (德):深邃的洞察力
- straightened out the chaos (英) / 混乱を正し (日) / Chaos beseitigt (德):拨乱济时
- pointed out the direction (英) / 方向を示した (日) / Richtung aufgezeigt (德):指明方向
上下文和语境分析
- 句子通常用于正式的文献、演讲或讨论中,强调智者的领导力和远见。在不同的文化和社会背景下,智者的形象和作用可能有所不同,但普遍被视为具有正面影响力的人物。
相关成语
相关词
2. 【指明】 指点明白。
3. 【方向】 指东、南、西、北等:在山里迷失了~;正对的位置;前进的目标:军队朝渡口的~行进。
4. 【智者】 对公元前5世纪中叶到前4世纪一批以传授知识为职业的古希腊哲学家的统称。他们传授论辩、修辞和语法等技能,并在哲学上提出一些较有影响的观点。由于他们能辩善言以及少数智者有诡辩倾向,因而智者在历史上又成为诡辩论者的同义词。
5. 【未来】 没有到来;不来; 谓尚未发生; 佛教语。指来生,来世; 将来; 指将来的光景; 即将到来。
6. 【深邃】 幽深庭院深邃|深邃的林子; 精深;深奥深邃的哲理|文字深邃; 深沉深邃的目光。 【深邃】幽深庭院深邃|深邃的林子; 精深;深奥深邃的哲理|文字深邃; 深沉深邃的目光。