句子
当他得知自己被学校开除的消息时,心碎肠断,无法接受这个残酷的现实。
意思

最后更新时间:2024-08-20 12:40:59

语法结构分析

句子:“当他得知自己被学校开除的消息时,心碎肠断,无法接受这个残酷的现实。”

  • 主语:他
  • 谓语:得知、心碎肠断、无法接受
  • 宾语:消息、现实
  • 时态:过去时(得知、心碎肠断、无法接受)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 得知:learn, find out
  • 开除:expel, dismiss
  • 心碎肠断:heartbroken, devastated
  • 残酷:cruel, harsh
  • 现实:reality

语境理解

  • 情境:一个人得知自己被学校开除的消息,感到极度悲伤和无法接受。
  • 文化背景:在许多文化中,学校开除是一个严重的**,可能导致个人和家庭的耻辱和社会地位的下降。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在个人经历分享、新闻报道或小说中出现。
  • 礼貌用语:这个句子直接表达了强烈的情感,没有使用礼貌用语。
  • 隐含意义:句子隐含了对学校决定的强烈不满和对未来的担忧。

书写与表达

  • 不同句式
    • 当他获悉自己被学校开除的消息,他的心碎了,无法面对这个残酷的现实。
    • 得知被学校开除的消息,他感到心碎肠断,难以接受这一残酷的现实。

文化与*俗

  • 文化意义:开除在教育文化中通常被视为失败和耻辱的标志。
  • 成语、典故:心碎肠断是一个成语,形容极度悲伤。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When he learned that he had been expelled from school, he was heartbroken and unable to accept this cruel reality.
  • 日文翻译:彼が学校から追放されたと知ったとき、彼は心が砕け、この残酷な現実を受け入れることができなかった。
  • 德文翻译:Als er erfuhr, dass er von der Schule verwiesen worden war, war er zerrüttet und konnte diese harte Realität nicht akzeptieren.

翻译解读

  • 重点单词
    • expelled(开除):在英文中,expelled 强调了被强制移除的状态。
    • heartbroken(心碎):直接表达了极度的悲伤。
    • cruel reality(残酷的现实):强调了现实的严酷性。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述一个学生的个人经历,或者在讨论教育系统的严格性。
  • 语境:在不同的文化和社会背景下,开除的含义和影响可能有所不同,但普遍被视为一个负面**。
相关成语

1. 【心碎肠断】形容极度悲伤。

相关词

1. 【学校】 专门进行教育的机构。

2. 【开除】 机关、团体、学校等将成员除名使退出集体~党籍ㄧ~学生两名ㄧ他被公司~了。

3. 【心碎肠断】 形容极度悲伤。

4. 【接受】 对事物容纳而不拒绝~任务 ㄧ~考验ㄧ~教训 ㄧ虚心~批评。

5. 【无法】 无视法纪; 没有办法。

6. 【残酷】 凶暴狠毒敌人的残酷审讯最终也没能使他屈服。

7. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

8. 【现实】 当前存在的客观事物;符合客观实际的希望变成现实|建议合乎客观现实|现实生活。

9. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。