句子
在清明节,人们会招魂扬幡,以纪念逝去的亲人。
意思

最后更新时间:2024-08-21 20:23:00

语法结构分析

句子:“在清明节,人们会招魂扬幡,以纪念逝去的亲人。”

  • 主语:人们

  • 谓语:会招魂扬幡

  • 宾语:无直接宾语,但“逝去的亲人”是动作的间接对象

  • 状语:在清明节,以纪念逝去的亲人

  • 时态:一般现在时,表示普遍或*惯性的行为

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 清明节:**传统节日,用于扫墓和纪念逝去的亲人
  • 招魂扬幡:一种传统的祭祀活动,招魂指召唤亡灵,扬幡指悬挂旗帜
  • 纪念:为了怀念或表达敬意而进行的活动
  • 逝去的亲人:已经去世的家庭成员

语境理解

  • 文化背景:清明节是**传统的祭祀节日,人们通过各种仪式来纪念和缅怀已故的亲人。
  • *社会俗**:在这一天,家庭成员会聚集在墓地,进行扫墓、献花、焚香等活动。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子通常在讨论*传统文化、节日俗或个人家庭纪念活动时使用。
  • 礼貌用语:在描述这类传统活动时,通常会使用尊重和敬意的语气。

书写与表达

  • 不同句式
    • 清明节时,人们通过招魂扬幡来纪念他们的亲人。
    • 为了纪念逝去的亲人,人们在清明节会进行招魂扬幡的仪式。

文化与*俗

  • 文化意义:清明节不仅是一个节日,也是中华文化中重视家庭和尊敬祖先的体现。
  • 相关成语:“慎终追远”(慎重地办理父母丧事,虔诚地祭祀远代祖先)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the Qingming Festival, people perform the rituals of calling back the souls and raising banners to commemorate their deceased relatives.
  • 日文翻译:清明節には、人々は魂を招き、幡を揚げる儀式を行い、故人を偲ぶ。
  • 德文翻译:Während des Qingming-Festes führen die Menschen Rituale des Seelenrufs und des Bannerhebens durch, um ihre verstorbenen Angehörigen zu gedenken.

翻译解读

  • 重点单词
    • 招魂:calling back the souls / 魂を招く / Seelenruf
    • 扬幡:raising banners / 幡を揚げる / Bannerheben
    • 纪念:to commemorate / 偲ぶ / gedenken

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子通常出现在讨论*传统节日、文化俗或个人家庭纪念活动的文章或对话中。
  • 语境:在描述清明节的传统活动时,这个句子传达了对逝去亲人的尊重和怀念。
相关成语

1. 【招魂扬幡】魂:古时迷信认为人死后的魂魄;幡:一种窄长的旗子,这里指招魂幡。大张旗鼓地为死者招魂。现比喻为旧事物复活摇旗呐喊

相关词

1. 【亲人】 亲近人;使人感到亲切可爱; 亲信; 亲近百姓; 指直系亲属或配偶; 指关系亲近者。

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【招魂扬幡】 魂:古时迷信认为人死后的魂魄;幡:一种窄长的旗子,这里指招魂幡。大张旗鼓地为死者招魂。现比喻为旧事物复活摇旗呐喊

4. 【清明节】 中国汉族等民族的传统节日。在每年公历4月5日前后。这一天,民间有上坟扫墓、插柳、踏青、春游等活动。

5. 【纪念】 用事物或行动对人或事表示怀念:用实际行动~先烈;纪念品:这张照片给你做个~吧。