句子
由于地广人稀,这个小镇的公共交通非常不便利。
意思

最后更新时间:2024-08-15 09:33:29

语法结构分析

句子:“由于地广人稀,这个小镇的公共交通非常不便利。”

  • 主语:这个小镇的公共交通
  • 谓语:非常不便利
  • 状语:由于地广人稀

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 地广人稀:形容地域广阔但人口稀少。
  • 小镇:规模较小的城镇。
  • 公共交通:指供公众使用的交通方式,如公交车、地铁等。
  • 非常:表示程度很深。
  • 不便利:不方便,难以使用。

同义词扩展

  • 地广人稀:人口稀少、人烟稀少
  • 不便利:不便、不便当、不便利用

语境理解

句子描述了一个由于地域广阔而人口稀少的小镇,其公共交通系统因此不够便利。这种情况可能出现在偏远地区或发展程度较低的地区。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于解释某个小镇的交通状况不佳的原因。它可能用于旅游指南、地方介绍或讨论城市规划的场合。

书写与表达

不同句式表达

  • 这个小镇的公共交通由于地广人稀而非常不便利。
  • 由于地广人稀,这里的公共交通系统十分不便。

文化与习俗

句子中提到的“地广人稀”可能暗示了该地区的发展水平或生活方式。在一些文化中,人口稀少可能与自然环境保护、慢生活等价值观相关。

英/日/德文翻译

英文翻译:Due to its vast land and sparse population, public transportation in this small town is very inconvenient.

日文翻译:広大な土地と人口の少なさのため、この小さな町の公共交通は非常に不便です。

德文翻译:Aufgrund der großen Fläche und der geringen Bevölkerungsdichte ist die öffentliche Verkehrsinfrastruktur in diesem kleinen Ort sehr unpraktisch.

重点单词

  • vast land (広大な土地, große Fläche)
  • sparse population (人口の少なさ, geringe Bevölkerungsdichte)
  • public transportation (公共交通, öffentliche Verkehrsinfrastruktur)
  • inconvenient (不便, unpraktisch)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的逻辑顺序,强调了原因和结果。
  • 日文翻译使用了“のため”来表示原因,符合日语的表达习惯。
  • 德文翻译使用了“Aufgrund”来引出原因,德语中常用这种方式来表达因果关系。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子结构和词汇选择可能有所不同,但核心信息保持一致,即由于地理和人口因素,小镇的公共交通不便。
相关成语

1. 【地广人稀】地方大,人烟少。

相关词

1. 【便利】 使用或行动起来不感觉困难;容易达到目的:交通~|附近就有商场,买东西很~;使便利:扩大商业网,~群众。

2. 【地广人稀】 地方大,人烟少。

3. 【小镇】 小城。驻兵镇守的州郡中之较小者; 小方镇。掌握一方军政大权的藩镇中之较小者; 小市镇。县以下人口较集中而有商业活动的居民点。

4. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

5. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。