句子
作业本已经交了,你再检查一遍,多此一举。
意思
最后更新时间:2024-08-15 16:20:50
1. 语法结构分析
句子:“作业本已经交了,你再检查一遍,多此一举。”
- 主语:“作业本”(第一句),“你”(第二句)
- 谓语:“已经交了”(第一句),“再检查一遍”(第二句)
- 宾语:无明确宾语,但“作业本”可以视为“交了”的宾语
- 时态:现在完成时(“已经交了”)
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 作业本:指学生用来完成作业的本子。
- 已经:表示动作已经完成。
- 交了:提交,完成某项任务。
- 再:表示重复或额外的动作。
- 检查:仔细查看,确保无误。
- 一遍:一次。
- 多此一举:做了不必要的或多余的事情。
3. 语境理解
- 这句话通常出现在学校或工作环境中,当某人已经提交了作业或完成了某项任务,但另一个人建议或要求再次检查时,说话者认为这是不必要的。
4. 语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在教育或工作环境中,当有人提出不必要的重复检查时。
- 礼貌用语:这句话可能带有一定的直接性,但在特定情境中可能是合适的,因为它直接表达了说话者的观点。
- 隐含意义:说话者认为重复检查是多余的,可能暗示对对方判断的不信任或对效率的追求。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“作业本已经提交,再次检查似乎没有必要。”
- 或者:“既然作业本已经交了,再检查一遍就显得多余了。”
. 文化与俗
- 在**文化中,强调效率和避免不必要的劳动是一种常见的价值观。
- “多此一举”是一个常用的成语,用来形容做了不必要的或多余的事情。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:The homework notebook has already been submitted. Checking it again would be unnecessary.
- 日文:宿題帳はもう提出されています。もう一度チェックするのは無駄です。
- 德文:Das Hausaufgabenheft wurde bereits abgegeben. Eine erneute Überprüfung wäre überflüssig.
翻译解读
- 英文:强调作业本已经提交,再次检查是不必要的。
- 日文:使用“無駄”(浪费)来表达多余的动作。
- 德文:使用“überflüssig”(多余的)来表达同样的意思。
上下文和语境分析
- 这句话的上下文通常是教育或工作环境,当有人提出不必要的重复检查时,说话者认为这是多余的。在不同文化中,对效率和避免不必要劳动的重视可能有所不同,但这句话的基本含义在不同语言中都能得到传达。
相关成语
1. 【多此一举】举:行动。指多余的,没有必要的举动。
相关词