最后更新时间:2024-08-07 19:57:10
语法结构分析
句子:“尽管资源有限,但我们仍需努力寻找一线之路,实现可持续发展。”
- 主语:我们
- 谓语:需努力寻找、实现
- 宾语:一线之路、可持续发展
- 状语:尽管资源有限(条件状语)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 尽管:连词,表示让步,相当于英语的“although”。
- 资源:名词,指可供利用的物质、能量等。
- 有限:形容词,表示数量或程度有限。
- 我们:代词,指说话人和听话人以及其他相关人。
- 仍需:副词+动词,表示仍然需要。
- 努力:动词/名词,表示尽力去做。
- 寻找:动词,表示搜寻、找寻。
- 一线之路:名词短语,比喻在困难情况下找到的出路。
- 实现:动词,表示达成、完成。
- 可持续发展:名词短语,指在满足当前需求的同时,不损害未来世代满足其需求的能力。
语境理解
句子表达了在资源有限的情况下,人们仍然需要努力寻找解决方案,以实现长期可持续发展的目标。这反映了在面对挑战时的积极态度和对未来负责的精神。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于鼓励、劝说或表达决心。它传达了一种积极向上的语气,强调在困难条件下也要坚持不懈。
书写与表达
- 不同句式:
- 即使在资源有限的情况下,我们也不能放弃寻找实现可持续发展的途径。
- 为了实现可持续发展,我们必须努力在有限的资源中找到出路。
文化与*俗
句子中的“一线之路”是一个比喻,源自**文化中对困境中寻找出路的常用表达。这与西方文化中的“finding a silver lining”(寻找一线希望)有相似之处。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Although resources are limited, we still need to strive to find a way out to achieve sustainable development.
- 日文翻译:資源が限られているにもかかわらず、私たちは持続可能な発展を実現するために道を見つける努力を続ける必要があります。
- 德文翻译:Obwohl die Ressourcen begrenzt sind, müssen wir dennoch darauf hinwirken, einen Ausweg zu finden, um nachhaltige Entwicklung zu erreichen.
翻译解读
- 重点单词:
- limited(有限的):表示数量或程度有限。
- strive(努力):尽力去做。
- way out(出路):在困难情况下找到的解决方案。
- sustainable development(可持续发展):长期可持续的发展方式。
上下文和语境分析
句子可能在讨论环境保护、资源管理或经济发展等话题时出现,强调在资源有限的情况下,人们应该采取积极措施,寻找可持续发展的路径。这反映了全球范围内对环境保护和资源可持续利用的重视。
1. 【一线之路】指一条活路。
1. 【一线之路】 指一条活路。
2. 【努力】 勉力;尽力。
3. 【可持续发展】 指自然、经济、社会的协调统一发展,这种发展既能满足当代人的需求,又不损害后代人的长远利益。
4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
5. 【资源】 一国或一定地区内拥有的物力、财力、人力等各种物质要素的总称。分为自然资源和社会资源两大类。前者如阳光、空气、水、土地、森林、草原、动物、矿藏等;后者包括人力资源、信息资源以及经过劳动创造的各种物质财富; 计算机系统中的硬件和软件的总称。如存储器、中央处理机、输入和输出设备、数据库、各种系统程序等。由操作系统进行系统的、有效的管理和调度,以提高计算机系统的工作效率。