句子
在辩论赛中,我方辩手攻其无备,出其不意地提出了一个对方未曾预料到的论点。
意思

最后更新时间:2024-08-22 12:59:57

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,我方辩手攻其无备,出其不意地提出了一个对方未曾预料到的论点。”

  • 主语:我方辩手
  • 谓语:攻其无备,提出
  • 宾语:一个对方未曾预料到的论点
  • 状语:在辩论赛中,出其不意地

时态:一般现在时,表示当前或一般情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 攻其无备:指攻击对方没有准备的地方。
  • 出其不意:指做出对方意想不到的事情。
  • 论点:辩论中的观点或主张。

同义词

  • 攻其无备 → 趁其不备
  • 出其不意 → 出乎意料
  • 论点 → 观点、主张

反义词

  • 攻其无备 → 有备而来
  • 出其不意 → 意料之中

语境理解

句子描述了在辩论赛中,我方辩手利用对方的疏忽,提出了一个对方没有预料到的论点,从而取得优势。这种策略在辩论中很常见,旨在打破对方的预期和准备。

语用学分析

在实际交流中,这种表达强调了策略性和意外性,通常用于描述在竞争或辩论场合中的战术运用。语气的变化可以体现出策略的成功与否,以及对结果的评价。

书写与表达

不同句式表达

  • 我方辩手在辩论赛中巧妙地攻击了对方的弱点,提出了一个出乎意料的论点。
  • 在辩论赛中,我方辩手利用对方的疏忽,提出了一个对方未曾预料到的论点,取得了优势。

文化与*俗

句子中提到的“攻其无备”和“出其不意”都是文化中常用的成语,强调在竞争中利用对方的疏忽和意外性来取得优势。这些成语在文化中有着悠久的历史,常用于描述战争、辩论等场合的策略。

英/日/德文翻译

英文翻译: In a debate competition, our debater attacked the opponent's unpreparedness and unexpectedly presented a point that the other side had not anticipated.

日文翻译: 討論大会で、我がチームの弁論者は相手の無防備を攻撃し、意外な論点を提示しました。

德文翻译: In einem Debattenwettbewerb griff unser Redner das Unvorbereitete des Gegners an und präsentierte unerwartet einen Punkt, den die andere Seite nicht erwartet hatte.

重点单词

  • 攻其无备 → attack the unpreparedness
  • 出其不意 → unexpectedly
  • 论点 → point, argument

翻译解读: 翻译时,重点在于传达“攻其无备”和“出其不意”的策略性和意外性,以及“论点”的重要性和影响力。

上下文和语境分析

句子所在的上下文可能是一个关于辩论赛的报道、评论或个人经历的叙述。语境强调了辩论的竞争性和策略性,以及在辩论中利用对方的疏忽来取得优势的重要性。

相关成语

1. 【出其不意】其:代词,对方;不意:没有料到。趁对方没有意料到就采取行动。

2. 【攻其无备】其:代词,指敌人。趁敌人还没有防备时进攻。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【出其不意】 其:代词,对方;不意:没有料到。趁对方没有意料到就采取行动。

3. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。

4. 【攻其无备】 其:代词,指敌人。趁敌人还没有防备时进攻。

5. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。

6. 【辩手】 参加辩论比赛的选手。