句子
他在学校里以方正贤良著称,深受师生喜爱。
意思

最后更新时间:2024-08-22 21:49:50

语法结构分析

句子:“他在学校里以方正贤良著称,深受师生喜爱。”

  • 主语:他
  • 谓语:以方正贤良著称,深受
  • 宾语:师生喜爱

这是一个陈述句,描述了主语“他”在学校中的特点和受欢迎程度。句子使用了被动语态(“以方正贤良著称”)和主动语态(“深受师生喜爱”)。

词汇分析

  • 方正贤良:形容词,指人品正直、贤惠善良。
  • 著称:动词,指因某种特点或品质而闻名。
  • 深受:动词,指非常受到。
  • 师生:名词,指老师和学生。
  • 喜爱:动词,指喜欢。

语境分析

句子描述了一个人在学校中的正面形象和受欢迎程度。这种描述通常出现在表彰、介绍或评价某人的场合。文化背景中,“方正贤良”是**传统文化中对人的高度赞誉,强调道德品质。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人的品德和受欢迎程度。这种表达方式通常带有礼貌和尊重的语气,用于正式或半正式的场合。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在学校里因其方正贤良的品质而闻名,受到师生的一致好评。
  • 师生们都非常喜欢他,因为他是一个方正贤良的人。

文化与*俗

“方正贤良”反映了传统文化中对人的道德品质的高度重视。这种表达方式在社会中常用于赞扬人的品德,尤其是在教育和社会评价中。

英/日/德文翻译

  • 英文:He is renowned for his integrity and virtue at school, and is deeply loved by both teachers and students.
  • 日文:彼は学校で正直で賢いとして知られており、教師や学生から深く愛されています。
  • 德文:Er ist an der Schule für seine Integrität und Tugend bekannt und wird von Lehrern und Schülern sehr geschätzt.

翻译解读

  • 重点单词
    • renowned:闻名的
    • integrity:正直
    • virtue:美德
    • deeply loved:深爱
    • teachers and students:师生

上下文和语境分析

句子在上下文中通常用于描述某人在学校中的正面形象和受欢迎程度。这种描述在表彰、介绍或评价某人的场合中非常常见,尤其是在强调道德品质和人际关系的环境中。

相关成语

1. 【方正贤良】方正:正直;贤良:才能,德行好。汉武帝时推选的一种举荐官吏后备人员的制度,唐宋沿用,设贤良方正科。指德才兼备的好人品。

相关词

1. 【喜爱】 对人或事物产生好感或兴趣。

2. 【学校】 专门进行教育的机构。

3. 【师生】 老师和学生的合称; 科举时代考官与考试中选者亦称师生。

4. 【方正贤良】 方正:正直;贤良:才能,德行好。汉武帝时推选的一种举荐官吏后备人员的制度,唐宋沿用,设贤良方正科。指德才兼备的好人品。