句子
这个新药方不见经传,但疗效却出乎意料地好。
意思
最后更新时间:2024-08-09 05:12:24
语法结构分析
句子“这个新药方不见经传,但疗效却出乎意料地好。”是一个复合句,包含两个分句。
-
第一个分句:“这个新药方不见经传”
- 主语:“这个新药方”
- 谓语:“不见”
- 宾语:“经传”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
-
第二个分句:“但疗效却出乎意料地好”
- 主语:“疗效”
- 谓语:“出乎意料地好”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
连接词“但”表示转折关系,将两个分句连接起来。
词汇学*
- “新药方”:指新的药物配方或治疗方法。
- “不见经传”:指没有在经典或传统文献中记载,即不为人所知或不广为人知。
- “疗效”:指药物或治疗方法的效果。
- “出乎意料地”:表示效果超出了人们的预期。
- “好”:表示效果良好。
语境理解
句子在特定情境中表达了一种意外的惊喜。通常情况下,一个不见经传的新药方可能不会被寄予厚望,但其疗效却出乎意料地好,这可能引起人们的兴趣和关注。
语用学研究
在实际交流中,这样的句子可能用于介绍一种新发现或新发明,强调其意外的有效性。这种表达方式可以激发听众的好奇心,增加信息的吸引力。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “尽管这个新药方并不为人所知,但其疗效却令人惊讶地好。”
- “这个新药方虽然不见于经典文献,但其疗效却超出了所有人的预期。”
文化与*俗
句子中“不见经传”涉及到了传统文化中对经典文献的重视。在文化中,经典文献被视为知识和智慧的源泉,因此一个不见经传的新药方可能会被认为缺乏权威性。然而,其出乎意料的疗效可能会颠覆这种传统观念。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:“This new prescription is not well-known, but its efficacy is unexpectedly good.”
- 日文翻译:“この新しい処方は有名ではないが、効果は予想外に良い。”
- 德文翻译:“Dieses neue Rezept ist nicht bekannt, aber seine Wirksamkeit ist überraschend gut.”
翻译解读
- 英文翻译中,“well-known”对应“不见经传”,“unexpectedly”对应“出乎意料地”。
- 日文翻译中,“有名ではない”对应“不见经传”,“予想外に”对应“出乎意料地”。
- 德文翻译中,“nicht bekannt”对应“不见经传”,“überraschend”对应“出乎意料地”。
上下文和语境分析
在医学研究或药物推广的语境中,这样的句子可能会用于介绍一种新发现的药物或治疗方法,强调其意外的有效性,从而吸引专业人士或公众的注意。
相关成语
相关词