句子
这个新药方不见经传,但疗效却出乎意料地好。
意思

最后更新时间:2024-08-09 05:12:24

语法结构分析

句子“这个新药方不见经传,但疗效却出乎意料地好。”是一个复合句,包含两个分句。

  • 第一个分句:“这个新药方不见经传”

    • 主语:“这个新药方”
    • 谓语:“不见”
    • 宾语:“经传”
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  • 第二个分句:“但疗效却出乎意料地好”

    • 主语:“疗效”
    • 谓语:“出乎意料地好”
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句

连接词“但”表示转折关系,将两个分句连接起来。

词汇学*

  • “新药方”:指新的药物配方或治疗方法。
  • “不见经传”:指没有在经典或传统文献中记载,即不为人所知或不广为人知。
  • “疗效”:指药物或治疗方法的效果。
  • “出乎意料地”:表示效果超出了人们的预期。
  • “好”:表示效果良好。

语境理解

句子在特定情境中表达了一种意外的惊喜。通常情况下,一个不见经传的新药方可能不会被寄予厚望,但其疗效却出乎意料地好,这可能引起人们的兴趣和关注。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于介绍一种新发现或新发明,强调其意外的有效性。这种表达方式可以激发听众的好奇心,增加信息的吸引力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “尽管这个新药方并不为人所知,但其疗效却令人惊讶地好。”
  • “这个新药方虽然不见于经典文献,但其疗效却超出了所有人的预期。”

文化与*俗

句子中“不见经传”涉及到了传统文化中对经典文献的重视。在文化中,经典文献被视为知识和智慧的源泉,因此一个不见经传的新药方可能会被认为缺乏权威性。然而,其出乎意料的疗效可能会颠覆这种传统观念。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“This new prescription is not well-known, but its efficacy is unexpectedly good.”
  • 日文翻译:“この新しい処方は有名ではないが、効果は予想外に良い。”
  • 德文翻译:“Dieses neue Rezept ist nicht bekannt, aber seine Wirksamkeit ist überraschend gut.”

翻译解读

  • 英文翻译中,“well-known”对应“不见经传”,“unexpectedly”对应“出乎意料地”。
  • 日文翻译中,“有名ではない”对应“不见经传”,“予想外に”对应“出乎意料地”。
  • 德文翻译中,“nicht bekannt”对应“不见经传”,“überraschend”对应“出乎意料地”。

上下文和语境分析

在医学研究或药物推广的语境中,这样的句子可能会用于介绍一种新发现的药物或治疗方法,强调其意外的有效性,从而吸引专业人士或公众的注意。

相关成语

1. 【不见经传】经传:指被古人尊崇为典范的著作。经传上没有记载。后常指人没有名声或论述没有根据。

2. 【出乎意料】出人意料

相关词

1. 【不见经传】 经传:指被古人尊崇为典范的著作。经传上没有记载。后常指人没有名声或论述没有根据。

2. 【出乎意料】 出人意料

3. 【疗效】 药物或医疗方法治疗疾病的效果青霉素对肺炎有显著的~。

4. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。