句子
这座山顶的风景非常美丽,但因为山路太陡峭,对许多人来说可望而不可及。
意思
最后更新时间:2024-08-14 12:04:51
1. 语法结构分析
句子:“这座山顶的风景非常美丽,但因为山路太陡峭,对许多人来说可望而不可及。”
- 主语:“这座山顶的风景”
- 谓语:“非常美丽”和“可望而不可及”
- 宾语:无直接宾语,但“风景”可以视为间接宾语
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 这座山顶的风景:指特定山顶的自然景观
- 非常美丽:形容词短语,表示程度极高的美丽
- 但:连词,表示转折
- 因为:连词,表示原因
- 山路:通往山顶的道路
- 太陡峭:形容词短语,表示山路的坡度极大
- 对许多人来说:介词短语,表示涉及的广泛人群
- 可望而不可及:成语,表示只能远观而不能接近
3. 语境理解
- 句子描述了一个美丽的山顶风景,但由于山路的陡峭,许多人无法到达。这可能是在描述一个旅游景点,或者是在讨论自然景观的可接近性。
- 文化背景和社会*俗可能影响人们对自然景观的欣赏方式和可达性。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于描述旅游景点的吸引力与可达性的矛盾。
- 隐含意义是虽然风景美丽,但并非所有人都能享受。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“尽管这座山顶的风景美不胜收,但陡峭的山路使得许多人只能远观。”
- 或者:“这座山顶的风景虽然美丽,但陡峭的山路限制了许多人的接近。”
. 文化与俗
- “可望而不可及”是一个常用的成语,反映了**文化中对美好事物难以触及的感慨。
- 可能涉及的成语或典故:“望洋兴叹”(比喻因能力不足而感到无奈)。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:The scenery at the top of this mountain is extremely beautiful, but due to the steep path, it is beyond the reach of many people.
- 日文翻译:この山の頂上の景色は非常に美しいが、急な山道のため、多くの人にとっては見ることはできても到達することはできない。
- 德文翻译:Die Landschaft am Gipfel dieses Berges ist extrem schön, aber aufgrund des steilen Weges ist sie für viele Menschen unerreichbar.
翻译解读
- 英文:强调了风景的美丽和山路的陡峭,以及这对许多人来说的不可达性。
- 日文:使用了“見ることはできても到達することはできない”来表达“可望而不可及”。
- 德文:使用了“unerreichbar”来表达“不可及”。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论旅游景点的可达性和吸引力,或者在讨论自然景观的保护与人类活动之间的平衡。
- 语境可能涉及旅游规划、环境保护、户外活动等话题。
相关成语
1. 【可望而不可及】指只可仰望而不可接近。
相关词