句子
他虽然出身贫寒,但凭借布衣之雄的气概,赢得了众人的尊敬。
意思

最后更新时间:2024-08-19 17:30:23

语法结构分析

句子“他虽然出身贫寒,但凭借布衣之雄的气概,赢得了众人的尊敬。”是一个复合句,包含一个主句和一个从句。

  • 主句:他赢得了众人的尊敬。

    • 主语:他
    • 谓语:赢得了
    • 宾语:众人的尊敬
  • 从句:虽然出身贫寒,但凭借布衣之雄的气概。

    • 连词:虽然、但
    • 主语:他
    • 谓语:出身
    • 宾语:贫寒
    • 状语:凭借布衣之雄的气概

词汇学*

  • 出身贫寒:指出生在贫穷的家庭。
  • 布衣之雄:指虽然出身低微但有英雄气概的人。
  • 气概:指人的精神风貌和气度。
  • 赢得:获得,取得。
  • 尊敬:对某人表示敬意和尊重。

语境理解

这个句子描述了一个出身贫寒的人,尽管他的社会地位不高,但他凭借自己的英雄气概和精神风貌赢得了他人的尊敬。这种描述在**传统文化中很常见,强调个人品德和能力的重要性,而非出身。

语用学分析

这个句子在实际交流中可以用来说明一个人的内在品质比外在条件更重要。它传达了一种积极向上的价值观,即不论出身如何,只要有坚定的信念和良好的品质,就能获得他人的认可和尊重。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管他出身贫寒,但他以布衣之雄的气概赢得了众人的尊敬。
  • 他出身贫寒,但他的英雄气概使他赢得了众人的尊敬。

文化与*俗

  • 布衣:在**传统文化中,“布衣”常指平民百姓,与“官宦”相对。
  • 英雄气概:强调个人的内在品质和精神力量,是**文化中推崇的美德。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although he was born into poverty, he won the respect of others with his heroic spirit as a commoner.
  • 日文:彼は貧しい家庭に生まれながらも、庶民の英雄的な気概で人々の尊敬を勝ち取った。
  • 德文:Obwohl er in Armut geboren wurde, gewann er die Achtung anderer mit seinem heldenhaften Geiste als einfacher Mann.

翻译解读

  • 英文:强调了“born into poverty”和“heroic spirit as a commoner”,准确传达了原文的意思。
  • 日文:使用了“貧しい家庭に生まれながらも”和“庶民の英雄的な気概”,保留了原文的文化内涵。
  • 德文:通过“in Armut geboren wurde”和“heldenhaften Geiste als einfacher Mann”,传达了出身贫寒但有英雄气概的含义。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在强调个人品质和努力重要性的语境中,可能出现在励志文章、演讲或个人故事中。它传达了一种积极的社会价值观,即不论出身如何,个人的努力和品质是获得尊重的关键。

相关成语

1. 【布衣之雄】布衣:旧指百姓;雄:英雄。平庸的领袖。

相关词

1. 【众人】 商周时代的农业生产者; 一般人﹐群众; 大家。指一定范围内所有的人。

2. 【凭借】 依靠;倚仗如果不凭借空气,鸟就永远不能飞到高空。

3. 【出身】 献身; 指科举考试中选者的身分﹑资格,后亦指学历; 指为官; 个人最早的经历或身分; 出而从事某种事情; 指改嫁; 出生;产地; 谓出路,前途。

4. 【尊敬】 尊崇敬重。

5. 【布衣之雄】 布衣:旧指百姓;雄:英雄。平庸的领袖。

6. 【气概】 在重大问题上表现的魄力气度英雄气概|革命气概。

7. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

8. 【贫寒】 穷苦:家境~|~人家。

9. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。