句子
这部电影的续集千呼万唤始出来,粉丝们终于等到了。
意思

最后更新时间:2024-08-13 16:51:16

语法结构分析

  1. 主语:“这部电影的续集”
  2. 谓语:“千呼万唤始出来”
  3. 宾语:无明确宾语,但“粉丝们终于等到了”可以视为谓语的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或事实。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 千呼万唤始出来:这是一个成语,意思是经过长时间的期待和呼吁,某事物终于出现。
  2. 粉丝们:指电影的忠实观众或支持者。
  3. 终于:表示经过一段时间的等待后,某事最终发生。
  • 同义词

    • 千呼万唤始出来:众望所归、期待已久
    • 粉丝们:支持者、拥趸
    • 终于:最终、终究
  • 反义词

    • 千呼万唤始出来:无人问津、姗姗来迟
    • 粉丝们:反对者、批评者
    • 终于:尚未、还未

语境理解

  • 句子表达了粉丝们对电影续集的长期期待,以及续集最终发布时的喜悦和满足感。
  • 文化背景中,续集的发布通常会引起粉丝的热烈反响,尤其是在电影系列非常受欢迎的情况下。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、社交媒体、粉丝论坛等场合,用来表达对电影续集发布的兴奋和期待。
  • 礼貌用语:无特别礼貌用语,但表达了对粉丝情感的理解和共鸣。
  • 隐含意义:句子隐含了对电影续集质量的期待,以及对粉丝情感的尊重。

书写与表达

  • 不同句式
    • 粉丝们终于等到了这部电影的续集,千呼万唤始出来。
    • 经过长时间的等待,这部电影的续集终于千呼万唤始出来,让粉丝们欣喜若狂。

文化与*俗

  • 成语:“千呼万唤始出来”源自唐代白居易的《琵琶行》,原指琵琶女在众人呼唤下终于出场。
  • 文化意义:这个成语体现了**人对于期待已久事物的情感表达,强调了期待和满足的情感。

英/日/德文翻译

  • 英文:After much anticipation, the sequel to this movie has finally been released, and the fans have been eagerly waiting for it.

  • 日文:長い間の待望の末、この映画の続編がついにリリースされ、ファンたちは待ちきれなくなった。

  • 德文:Nach langem Warten wurde die Fortsetzung dieses Films endlich veröffentlicht, und die Fans haben darauf gewartet.

  • 重点单词

    • anticipation (英) / 待望 (日) / Warten (德)
    • sequel (英) / 続編 (日) / Fortsetzung (德)
    • fans (英) / ファン (日) / Fans (德)
  • 翻译解读

    • 英文翻译保留了原句的期待和满足的情感,使用了“after much anticipation”和“eagerly waiting”来表达。
    • 日文翻译使用了“長い間の待望の末”来表达长时间的期待,以及“待ちきれなくなった”来表达粉丝的兴奋。
    • 德文翻译使用了“Nach langem Warten”来表达长时间的等待,以及“haben darauf gewartet”来表达粉丝的期待。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在电影续集发布的新闻报道、社交媒体帖子、粉丝论坛等场合。
  • 语境:在电影续集发布的背景下,这句话强调了粉丝的长期期待和最终的满足感,反映了电影文化的社会现象和粉丝群体的情感共鸣。
相关成语

1. 【千呼万唤】形容再三催促。

相关词

1. 【千呼万唤】 形容再三催促。

2. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。

3. 【粉丝】 用绿豆等的淀粉制成的线状的食品。

4. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

5. 【续集】 续篇(多用于文学、影视作品等)。