句子
这部电影的续集千呼万唤始出来,粉丝们终于等到了。
意思
最后更新时间:2024-08-13 16:51:16
语法结构分析
- 主语:“这部电影的续集”
- 谓语:“千呼万唤始出来”
- 宾语:无明确宾语,但“粉丝们终于等到了”可以视为谓语的补充说明。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或事实。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 千呼万唤始出来:这是一个成语,意思是经过长时间的期待和呼吁,某事物终于出现。
- 粉丝们:指电影的忠实观众或支持者。
- 终于:表示经过一段时间的等待后,某事最终发生。
-
同义词:
- 千呼万唤始出来:众望所归、期待已久
- 粉丝们:支持者、拥趸
- 终于:最终、终究
-
反义词:
- 千呼万唤始出来:无人问津、姗姗来迟
- 粉丝们:反对者、批评者
- 终于:尚未、还未
语境理解
- 句子表达了粉丝们对电影续集的长期期待,以及续集最终发布时的喜悦和满足感。
- 文化背景中,续集的发布通常会引起粉丝的热烈反响,尤其是在电影系列非常受欢迎的情况下。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、社交媒体、粉丝论坛等场合,用来表达对电影续集发布的兴奋和期待。
- 礼貌用语:无特别礼貌用语,但表达了对粉丝情感的理解和共鸣。
- 隐含意义:句子隐含了对电影续集质量的期待,以及对粉丝情感的尊重。
书写与表达
- 不同句式:
- 粉丝们终于等到了这部电影的续集,千呼万唤始出来。
- 经过长时间的等待,这部电影的续集终于千呼万唤始出来,让粉丝们欣喜若狂。
文化与*俗
- 成语:“千呼万唤始出来”源自唐代白居易的《琵琶行》,原指琵琶女在众人呼唤下终于出场。
- 文化意义:这个成语体现了**人对于期待已久事物的情感表达,强调了期待和满足的情感。
英/日/德文翻译
-
英文:After much anticipation, the sequel to this movie has finally been released, and the fans have been eagerly waiting for it.
-
日文:長い間の待望の末、この映画の続編がついにリリースされ、ファンたちは待ちきれなくなった。
-
德文:Nach langem Warten wurde die Fortsetzung dieses Films endlich veröffentlicht, und die Fans haben darauf gewartet.
-
重点单词:
- anticipation (英) / 待望 (日) / Warten (德)
- sequel (英) / 続編 (日) / Fortsetzung (德)
- fans (英) / ファン (日) / Fans (德)
-
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的期待和满足的情感,使用了“after much anticipation”和“eagerly waiting”来表达。
- 日文翻译使用了“長い間の待望の末”来表达长时间的期待,以及“待ちきれなくなった”来表达粉丝的兴奋。
- 德文翻译使用了“Nach langem Warten”来表达长时间的等待,以及“haben darauf gewartet”来表达粉丝的期待。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在电影续集发布的新闻报道、社交媒体帖子、粉丝论坛等场合。
- 语境:在电影续集发布的背景下,这句话强调了粉丝的长期期待和最终的满足感,反映了电影文化的社会现象和粉丝群体的情感共鸣。
相关成语
1. 【千呼万唤】形容再三催促。
相关词