句子
这次研讨会上,专家们匠遇作家,讨论深入。
意思

最后更新时间:2024-08-13 02:48:58

语法结构分析

句子:“这次研讨会上,专家们匠遇作家,讨论深入。”

  • 主语:专家们
  • 谓语:匠遇、讨论
  • 宾语:作家
  • 状语:这次研讨会上

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学习

  • 这次:指示代词,指代当前的研讨会。
  • 研讨会:名词,指学术或专业领域的讨论会议。
  • 专家们:名词,指在某领域有专业知识的人。
  • 匠遇:动词,意为巧遇或偶然遇到。
  • 作家:名词,指从事文学创作的人。
  • 讨论:动词,指就某一问题进行交流意见。
  • 深入:形容词,形容讨论的程度很深。

语境理解

句子描述了在一次研讨会上,专家们偶然遇到了作家,并且进行了深入的讨论。这可能意味着研讨会的主题与文学或创作有关,或者作家和专家们在某个领域有共同的兴趣。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述一个学术活动的场景,强调了专家与作家之间的互动和讨论的深度。这种描述可能用于学术报告、新闻报道或个人经历的分享。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在这次的研讨会上,专家们意外地遇到了一些作家,他们的讨论非常深入。
  • 专家们在研讨会上与作家不期而遇,并展开了深入的讨论。

文化与习俗

句子中没有明显的文化或习俗指向,但如果研讨会的主题与特定文化或习俗相关,那么讨论的内容可能会受到这些因素的影响。

英/日/德文翻译

  • 英文:At this symposium, experts happened to meet writers and had an in-depth discussion.
  • 日文:このシンポジウムで、専門家たちは作家に偶然出会い、深い議論を交わしました。
  • 德文:Bei dieser Tagung trafen sich Experten zufällig mit Schriftstellern und führten eine tiefgreifende Diskussion.

翻译解读

  • 英文:强调了研讨会的场景,专家与作家的偶然相遇,以及讨论的深度。
  • 日文:使用了“偶然出会い”来表达“匠遇”,并用“深い議論”来描述“讨论深入”。
  • 德文:使用了“zufällig”来表达“匠遇”,并用“tiefgreifende Diskussion”来描述“讨论深入”。

上下文和语境分析

句子本身提供了研讨会的场景和专家与作家的互动,但没有提供更多的上下文信息。如果知道研讨会的具体主题或背景,可以更好地理解讨论的内容和意义。

相关成语

1. 【匠遇作家】匠:有专长的技工;作家:能手,行家。比喻双方本领不相上下

相关词

1. 【匠遇作家】 匠:有专长的技工;作家:能手,行家。比喻双方本领不相上下

2. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。