句子
小明因为经常招是生非,被同学们孤立了。
意思
最后更新时间:2024-08-21 20:11:14
语法结构分析
句子“小明因为经常招是生非,被同学们孤立了。”是一个典型的汉语陈述句。
- 主语:小明
- 谓语:被孤立了
- 宾语:无直接宾语,但“同学们”作为间接宾语,表示动作的承受者。
- 状语:因为经常招是生非,表示原因。
词汇分析
- 小明:人名,指代一个具体的人。
- 因为:连词,表示原因。
- 经常:副词,表示动作的频率。
- 招是生非:成语,意思是挑起事端,制造麻烦。
- 被:介词,表示被动。
- 同学们:名词,指代一群人。
- 孤立:动词,意思是与其他人隔离,不被接纳。
语境分析
句子描述了小明因为不良行为而被同学们排斥的情况。这种情境在校园生活中较为常见,反映了群体对个体行为的反应。
语用学分析
- 使用场景:学校、社交场合等。
- 效果:传达了小明的不良行为导致了社交孤立,可能带有批评或警示的意味。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 小明由于频繁挑起事端,遭到了同学们的排斥。
- 同学们因为小明经常制造麻烦而疏远了他。
文化与习俗
- 招是生非:这个成语反映了中华文化中对和谐社会的追求,以及对挑起事端行为的负面评价。
- 孤立:在社交文化中,孤立通常被视为一种惩罚或排斥的手段。
英/日/德文翻译
- 英文:Xiao Ming was isolated by his classmates because he often stirred up trouble.
- 日文:小明はよく問題を起こすので、クラスメートに孤立しました。
- 德文:Xiao Ming wurde von seinen Klassenkameraden isoliert, weil er oft Streit stiftete.
翻译解读
- 重点单词:stirred up trouble(挑起麻烦),isolated(孤立)。
- 上下文和语境分析:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即小明因不良行为被排斥。
通过以上分析,我们可以更全面地理解这个句子的结构、词汇、语境、语用学、表达方式以及文化含义。
相关成语
1. 【招是生非】招惹是非。指无故生事。
相关词