句子
这位科学家措心积虑地研究了多年,终于取得了重大突破。
意思

最后更新时间:2024-08-22 05:49:34

语法结构分析

  1. 主语:这位科学家
  2. 谓语:措心积虑地研究了多年,取得了重大突破
  3. 宾语:无直接宾语,但“重大突破”可以视为间接宾语
  • 时态:过去时,表示动作已经完成
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 这位科学家:指示代词“这位”+名词“科学家”,指代特定的科学家
  • 措心积虑地:副词短语,表示非常用心和努力
  • 研究了多年:动词“研究”+助词“了”+时间状语“多年”,表示持续多年的研究
  • 取得了:动词“取得”+助词“了”,表示完成动作
  • 重大突破:名词短语,表示重要的进展或成就

语境分析

  • 特定情境:句子描述了一位科学家经过长时间的努力,最终取得了重要的科研成果。
  • 文化背景:在科学研究领域,长时间的专注和努力被视为取得重大突破的必要条件。

语用学分析

  • 使用场景:该句子适用于表彰科学家的努力和成就,或在科学研究相关的报道、演讲中使用。
  • 礼貌用语:句子本身是对科学家的肯定,具有正面和鼓励的语气。

书写与表达

  • 不同句式
    • 经过多年的精心研究,这位科学家终于取得了重大突破。
    • 这位科学家多年的努力终于开花结果,取得了重大突破。

文化与习俗

  • 文化意义:在科学研究领域,“重大突破”通常与创新、发现和进步相关联,是社会发展和科技进步的重要标志。
  • 相关成语:“功夫不负有心人”可以与句子中的“措心积虑地研究了多年”相呼应,强调努力终有回报。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This scientist has been meticulously researching for years and has finally achieved a significant breakthrough.
  • 日文翻译:この科学者は何年もの間、念入りに研究を続け、ついに大きな突破を成し遂げました。
  • 德文翻译:Dieser Wissenschaftler hat jahrelang intensiv geforscht und hat schließlich einen bedeutenden Durchbruch erzielt.

翻译解读

  • 重点单词
    • meticulously (英文) / 念入りに (日文) / intensiv (德文):表示非常用心和细致
    • significant breakthrough (英文) / 大きな突破 (日文) / bedeutenden Durchbruch (德文):表示重要的进展或成就

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能在描述科学家的职业生涯或某个具体的研究项目。
  • 语境:在科学研究、教育、新闻报道等领域,这样的句子用于强调科学家的努力和成就,以及科学研究的重要性和价值。
相关成语

1. 【措心积虑】犹言处心积虑。指长久考虑在心。

相关词

1. 【取得】 召唤到; 得到。

2. 【措心积虑】 犹言处心积虑。指长久考虑在心。

3. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。

4. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。

5. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。