句子
那个小偷在偷窃时被抓个正着,凿坏而遁,警察追了很久也没抓到他。
意思

最后更新时间:2024-08-12 15:20:42

语法结构分析

  1. 主语:“那个小偷”
  2. 谓语:“被抓个正着”、“凿坏而遁”、“追了很久也没抓到他”
  3. 宾语:无明确宾语,但“被抓个正着”中的“抓”和“追了很久也没抓到他”中的“抓到他”可以视为隐含的宾语。

时态:句子主要使用了一般过去时,如“被抓个正着”和“追了很久也没抓到他”。

语态:被动语态,如“被抓个正着”。

句型:陈述句。

词汇学*

  1. 那个小偷:指特定的盗窃者。
  2. 偷窃:非法获取他人财物的行为。
  3. 被抓个正着:当场被发现并抓住。
  4. 凿坏而遁:破坏某物后逃走。
  5. 警察:执法机构的成员。 *. 追了很久:长时间追赶。
  6. 也没抓到他:最终未能成功逮捕。

同义词

  • 偷窃:盗窃、扒窃
  • 被抓个正着:当场被捕、当场被抓
  • 凿坏而遁:破坏逃逸、破门而逃

语境理解

句子描述了一个小偷在实施盗窃时被当场抓住,但通过破坏某物逃脱,尽管警察长时间追赶,最终未能成功逮捕他。这个情境反映了犯罪与执法之间的较量。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述犯罪的结果,或者强调犯罪者的狡猾和执法的困难。语气的变化可能影响听者对的看法,例如,如果语气带有讽刺,可能暗示对警察效率的不满。

书写与表达

不同句式表达

  • 那个小偷在偷窃时当场被抓,但他破坏了某物逃走了,警察虽然追了很久,但最终没能抓到他。
  • 尽管警察长时间追赶,那个在偷窃时被当场抓住的小偷最终还是通过破坏某物逃脱了。

文化与*俗

句子中“被抓个正着”和“凿坏而遁”反映了中文中对犯罪行为的形象描述。这些表达可能源自传统的法律文化和对犯罪行为的普遍认知。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • The thief was caught red-handed while stealing, but he escaped by breaking something, and the police chased him for a long time without catching him.

重点单词

  • caught red-handed: 当场被抓
  • breaking something: 破坏某物
  • chased: 追赶

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的紧张氛围和犯罪与执法的对立。

上下文和语境分析

  • 英文翻译在上下文中保持了原句的连贯性和情境的完整性。
相关成语

1. 【凿坏而遁】坏:没有烧过的砖瓦、陶器等。遁:逃避。谓隐居不仕。

相关词

1. 【偷窃】 盗窃; 犹苟得。

2. 【凿坏而遁】 坏:没有烧过的砖瓦、陶器等。遁:逃避。谓隐居不仕。

3. 【小偷】 偷窃集团中的一般窃贼; 泛称一般偷东西的人。

4. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。