句子
在那个偏远的山区,村民们情若手足,共同抵御自然灾害,保护家园。
意思

最后更新时间:2024-08-20 23:50:54

语法结构分析

句子:“在那个偏远的山区,村民们情若手足,共同抵御自然灾害,保护家园。”

  • 主语:村民们
  • 谓语:情若手足,共同抵御,保护
  • 宾语:自然灾害,家园
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 偏远:形容词,表示远离中心地区,交通不便。
  • 山区:名词,指山地地区。
  • 村民们:名词,指居住在乡村地区的人们。
  • 情若手足:成语,比喻关系非常亲密,如同兄弟姐妹。
  • 共同:副词,表示大家一起做某事。
  • 抵御:动词,表示抵抗、防御。
  • 自然灾害:名词,指由自然现象引起的灾害,如洪水、地震等。
  • 保护:动词,表示防止受到损害。
  • 家园:名词,指人们居住的地方。

语境理解

  • 句子描述了一个偏远山区的村民们团结一致,共同面对自然灾害,保护他们的家园。
  • 这种描述反映了乡村社区的紧密联系和互助精神。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述社区的团结和互助精神。
  • 这种描述可以增强听众对社区凝聚力的认识。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “在那个偏远的山区,村民们如同兄弟姐妹般亲密,共同抵御自然灾害,保护他们的家园。”
    • “村民们在这个偏远的山区,情同手足,共同保护家园免受自然灾害的侵袭。”

文化与习俗

  • “情若手足”这个成语体现了中华文化中对亲情和友情的重视。
  • 共同抵御自然灾害和保护家园反映了乡村社区的传统习俗和价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that remote mountainous area, the villagers are as close as siblings, working together to resist natural disasters and protect their homeland.
  • 日文翻译:あの遠い山間部では、村人たちは兄弟のように親密で、自然災害に立ち向かい、彼らの故郷を守っています。
  • 德文翻译:In dieser abgelegenen Bergregion sind die Dorfbewohner so eng wie Geschwister, arbeiten gemeinsam gegen Naturkatastrophen und schützen ihr Zuhause.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“as close as siblings”来表达“情若手足”。
  • 日文翻译中使用了“兄弟のように親密”来表达同样的意思。
  • 德文翻译中使用了“so eng wie Geschwister”来表达“情若手足”。

上下文和语境分析

  • 句子在描述一个偏远山区的社区生活,强调了村民之间的紧密关系和共同面对挑战的精神。
  • 这种描述在文化交流中可以用来展示社区的凝聚力和互助精神。
相关成语

1. 【情若手足】手足:比喻兄弟。交情很深,如同兄弟一样。

相关词

1. 【保护】 尽力照顾,使不受损害:~眼睛|~妇女儿童的权益。

2. 【偏远】 偏僻而遥远。

3. 【山区】 多山的地区。

4. 【情若手足】 手足:比喻兄弟。交情很深,如同兄弟一样。

5. 【抵御】 抵挡;抵抗:~风沙侵袭|~外侮。

6. 【自然灾害】 水、旱、病、虫、鸟、兽、风、雹、霜冻、地震等自然现象造成的灾害。