最后更新时间:2024-08-10 14:45:42
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,选手们被提醒不要因为追求用词的精准而以词害意,影响观点的清晰表达。”
-
主语:选手们
-
谓语:被提醒
-
宾语:不要因为追求用词的精准而以词害意,影响观点的清晰表达
-
时态:一般现在时
-
语态:被动语态
-
句型:陈述句
词汇学习
- 提醒:动词,意为给予注意或警告。
- 追求:动词,意为努力寻求或达到。
- 用词:名词短语,指说话或写作时使用的词汇。
- 精准:形容词,意为精确无误。
- 以词害意:成语,意为因过分追求词语的精确而损害了意思的表达。
- 观点:名词,指个人或集体的看法或主张。
- 清晰表达:名词短语,指清楚明确地表达思想或信息。
语境理解
- 特定情境:辩论赛
- 含义:在辩论赛中,选手们需要注意不要过分追求词语的精确而损害了观点的清晰表达。
语用学研究
- 使用场景:辩论赛、演讲、公开讨论等需要清晰表达观点的场合。
- 效果:提醒选手们注意语言的实际效果,避免因追求形式而忽视内容。
书写与表达
- 不同句式:
- 选手们在辩论赛中被提醒,不要因追求用词的精准而损害观点的清晰表达。
- 在辩论赛中,提醒选手们,追求用词的精准不应以词害意,影响观点的清晰表达。
文化与习俗
- 文化意义:辩论赛在许多文化中被视为培养逻辑思维和表达能力的重要活动。
- 成语:以词害意,强调了语言表达中内容与形式的平衡。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In a debate competition, the contestants are reminded not to let the pursuit of precise wording obscure the meaning, affecting the clarity of their arguments.
- 日文翻译:ディベートコンペティションで、選手たちは、言葉の正確さを追求することで意味を曖昧にして、主張の明確さに影響を与えないように注意されています。
- 德文翻译:In einem Debattenwettbewerb werden die Teilnehmer daran erinnert, dass der Wunsch nach präziser Wortwahl nicht dazu führen sollte, dass die Bedeutung verwischt wird und die Klarheit ihrer Argumente beeinträchtigt wird.
翻译解读
- 重点单词:
- precise wording (英) / 言葉の正確さ (日) / präziser Wortwahl (德)
- obscure the meaning (英) / 意味を曖昧にする (日) / die Bedeutung verwischt wird (德)
- clarity of arguments (英) / 主張の明確さ (日) / Klarheit der Argumente (德)
上下文和语境分析
- 上下文:辩论赛是一个强调逻辑和表达能力的场合,因此选手们需要注意语言的实际效果。
- 语境:在辩论赛中,选手们需要平衡用词的精确性和观点的清晰表达,以确保他们的论点能够被有效传达。
1. 【以词害意】因拘泥于辞义而误会或曲解作者的原意。
1. 【不要】 表示禁止和劝阻。
2. 【以词害意】 因拘泥于辞义而误会或曲解作者的原意。
3. 【因为】 连词。表示原因或理由。
4. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。
5. 【提醒】 指出来以引起注意要不是你提醒,我肯定又忘了。
6. 【清晰】 清楚分明图像十分清晰。
7. 【精准】 非常准确;精确:8号选手的远投~。
8. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。
9. 【追求】 竭力寻找或探索追求真理|追求名利地位|他一生都在追求着光明; 特指向异性求爱他狂热地追求这位姑娘; 长篇小说。茅盾作。1928年发表。大革命失败后,章秋柳、史循、张曼青、王仲昭等几个青年知识分子愤世嫉俗,又悲观失望。有的虽不甘沉沦,想有所追求,但在社会的压迫下终遭失败,不能幸免消沉和堕落的命运。