句子
当山区发生泥石流时,当地居民和救援队紧密合作,拯焚救溺,共同应对灾难。
意思
最后更新时间:2024-08-21 21:29:29
语法结构分析
句子:“当山区发生泥石流时,当地居民和救援队紧密合作,拯焚救溺,共同应对灾难。”
- 主语:当地居民和救援队
- 谓语:紧密合作
- 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“灾难”
- 状语:当山区发生泥石流时
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 泥石流:一种自然灾害,由大量泥沙、石块和水混合而成的流动体
- 紧密合作:形容双方或多方在行动上紧密配合,协同工作
- 拯焚救溺:成语,意为拯救处于危险中的人,包括火灾和水灾中的救援
- 共同应对:一起面对并处理某个问题或挑战
语境理解
- 特定情境:山区发生泥石流,这是一种严重的自然灾害,需要紧急救援和合作。
- 文化背景:在**,自然灾害发生时,政府和民间通常会迅速响应,组织救援行动。
语用学研究
- 使用场景:这句话适用于描述自然灾害发生时,当地居民和救援队的合作情况。
- 礼貌用语:无特别礼貌用语,但表达了对救援行动的肯定和赞扬。
- 隐含意义:强调了团结和合作在应对灾难中的重要性。
书写与表达
- 不同句式:
- 在山区遭遇泥石流的情况下,当地居民与救援队紧密协作,共同抗击灾难。
- 泥石流袭击山区时,居民和救援队联手合作,共同面对挑战。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,面对自然灾害,强调团结和互助是非常重要的价值观。
- 成语:拯焚救溺,体现了**传统文化中对救援行动的高度评价。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When a mudslide occurs in the mountains, local residents and rescue teams work closely together to save lives and cope with the disaster.
- 日文翻译:山間部で土石流が発生した際、地元の住民と救助隊は緊密に協力し、命を救い、災害に対処します。
- 德文翻译:Wenn in den Bergen ein Murgang auftritt, arbeiten die örtlichen Bewohner und die Rettungskräfte eng zusammen, um Leben zu retten und mit der Katastrophe umzugehen.
翻译解读
- 重点单词:
- Mudslide (英) / 土石流 (日) / Murgang (德):泥石流
- Work closely together (英) / 緊密に協力 (日) / eng zusammenarbeiten (德):紧密合作
- Save lives (英) / 命を救い (日) / Leben retten (德):救命
- Cope with (英) / 対処 (日) / umgehen mit (德):应对
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在新闻报道、教育材料或公共宣传中,强调在自然灾害面前的团结和合作。
- 语境:适用于任何需要强调社区和救援团队合作应对自然灾害的场合。
相关成语
相关词
1. 【共同】 属于大家的;彼此都具有的~点ㄧ~语言ㄧ搞好经济建设是全国人民的~心愿; 大家一起(做)~努力。
2. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。
3. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。
4. 【当地】 人、物所在的或事情发生的那个地方;本地:~百姓|~风俗。
5. 【拯焚救溺】 拯:救;焚:被火烧;溺:落水者。救助被火烧火燎烧和被水淹的人。比喻救人于危难之中。
6. 【泥石流】 山坡上大量泥沙、石块等经山洪冲击而形成的突发性急流。泥石流对建筑物、公路、铁路、农田等有很大破坏作用。
7. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。
8. 【紧密】 十分密切,不可分隔:~结合|~联系|~地团结在中国共产党周围;多而连续不断:枪声十分~|~的雨点。