句子
当山区发生泥石流时,当地居民和救援队紧密合作,拯焚救溺,共同应对灾难。
意思

最后更新时间:2024-08-21 21:29:29

语法结构分析

句子:“当山区发生泥石流时,当地居民和救援队紧密合作,拯焚救溺,共同应对灾难。”

  • 主语:当地居民和救援队
  • 谓语:紧密合作
  • 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“灾难”
  • 状语:当山区发生泥石流时
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 泥石流:一种自然灾害,由大量泥沙、石块和水混合而成的流动体
  • 紧密合作:形容双方或多方在行动上紧密配合,协同工作
  • 拯焚救溺:成语,意为拯救处于危险中的人,包括火灾和水灾中的救援
  • 共同应对:一起面对并处理某个问题或挑战

语境理解

  • 特定情境:山区发生泥石流,这是一种严重的自然灾害,需要紧急救援和合作。
  • 文化背景:在**,自然灾害发生时,政府和民间通常会迅速响应,组织救援行动。

语用学研究

  • 使用场景:这句话适用于描述自然灾害发生时,当地居民和救援队的合作情况。
  • 礼貌用语:无特别礼貌用语,但表达了对救援行动的肯定和赞扬。
  • 隐含意义:强调了团结和合作在应对灾难中的重要性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 在山区遭遇泥石流的情况下,当地居民与救援队紧密协作,共同抗击灾难。
    • 泥石流袭击山区时,居民和救援队联手合作,共同面对挑战。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,面对自然灾害,强调团结和互助是非常重要的价值观。
  • 成语:拯焚救溺,体现了**传统文化中对救援行动的高度评价。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When a mudslide occurs in the mountains, local residents and rescue teams work closely together to save lives and cope with the disaster.
  • 日文翻译:山間部で土石流が発生した際、地元の住民と救助隊は緊密に協力し、命を救い、災害に対処します。
  • 德文翻译:Wenn in den Bergen ein Murgang auftritt, arbeiten die örtlichen Bewohner und die Rettungskräfte eng zusammen, um Leben zu retten und mit der Katastrophe umzugehen.

翻译解读

  • 重点单词
    • Mudslide (英) / 土石流 (日) / Murgang (德):泥石流
    • Work closely together (英) / 緊密に協力 (日) / eng zusammenarbeiten (德):紧密合作
    • Save lives (英) / 命を救い (日) / Leben retten (德):救命
    • Cope with (英) / 対処 (日) / umgehen mit (德):应对

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在新闻报道、教育材料或公共宣传中,强调在自然灾害面前的团结和合作。
  • 语境:适用于任何需要强调社区和救援团队合作应对自然灾害的场合。
相关成语

1. 【拯焚救溺】拯:救;焚:被火烧;溺:落水者。救助被火烧火燎烧和被水淹的人。比喻救人于危难之中。

相关词

1. 【共同】 属于大家的;彼此都具有的~点ㄧ~语言ㄧ搞好经济建设是全国人民的~心愿; 大家一起(做)~努力。

2. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

3. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

4. 【当地】 人、物所在的或事情发生的那个地方;本地:~百姓|~风俗。

5. 【拯焚救溺】 拯:救;焚:被火烧;溺:落水者。救助被火烧火燎烧和被水淹的人。比喻救人于危难之中。

6. 【泥石流】 山坡上大量泥沙、石块等经山洪冲击而形成的突发性急流。泥石流对建筑物、公路、铁路、农田等有很大破坏作用。

7. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

8. 【紧密】 十分密切,不可分隔:~结合|~联系|~地团结在中国共产党周围;多而连续不断:枪声十分~|~的雨点。