句子
绣娘的十指纤纤,绣出的花朵栩栩如生。
意思
最后更新时间:2024-08-13 15:29:16
语法结构分析
句子“绣娘的十指纤纤,绣出的花朵栩栩如生。”是一个并列句,由两个分句组成,通过逗号分隔。
-
第一个分句:“绣娘的十指纤纤”
- 主语:“十指”
- 定语:“绣娘的”(修饰“十指”)
- 谓语:无(这是一个名词短语,没有动词)
- 宾语:无
-
第二个分句:“绣出的花朵栩栩如生”
- 主语:“花朵”
- 谓语:“绣出”
- 宾语:无
- 状语:“栩栩如生”(修饰“绣出”的结果)
词汇学*
- 绣娘:指专门从事刺绣工作的女性。
- 十指纤纤:形容手指细长而美丽。
- 绣出:通过刺绣制作出来。
- 花朵:指花的形状或图案。
- 栩栩如生:形容非常逼真,好像活的一样。
语境理解
这个句子描述了一位技艺高超的绣娘,她的手指细长美丽,绣出的花朵图案非常逼真,仿佛是真花一样。这反映了绣娘的高超技艺和对美的追求。
语用学研究
这个句子可能在赞美某位绣娘的技艺时使用,或者在描述一件刺绣作品时提及。它传达了对绣娘技艺的赞赏和对美的欣赏。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “绣娘的纤纤十指,绣出的花朵活灵活现。”
- “花朵栩栩如生,是绣娘纤纤十指的杰作。”
文化与*俗
在**文化中,刺绣是一种传统的手工艺,绣娘通常被视为技艺高超的艺术家。这个句子体现了对传统手工艺人的尊重和对传统工艺的传承。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The embroiderer's slender fingers create flowers that are vividly lifelike."
- 日文翻译:"刺繍師の細い指は、生き生きとした花を繍り出す。"
- 德文翻译:"Die dünnen Finger der Stickkünstlerin erzeugen Blumen, die lebensecht sind."
翻译解读
- 英文翻译中,“slender fingers”对应“十指纤纤”,“create”对应“绣出”,“vividly lifelike”对应“栩栩如生”。
- 日文翻译中,“細い指”对应“十指纤纤”,“繍り出す”对应“绣出”,“生き生きとした”对应“栩栩如生”。
- 德文翻译中,“dünnen Finger”对应“十指纤纤”,“erzeugen”对应“绣出”,“lebensecht”对应“栩栩如生”。
上下文和语境分析
这个句子可能在描述一件精美的刺绣作品时使用,或者在介绍一位技艺高超的绣娘时提及。它强调了绣娘的手艺和对美的追求,同时也反映了传统手工艺的价值和美感。
相关成语
相关词