句子
种植花园时,万事开头难,但看到花朵盛开时一切辛苦都值得。
意思

最后更新时间:2024-08-08 02:19:39

语法结构分析

句子:“种植花园时,万事开头难,但看到花朵盛开时一切辛苦都值得。”

  • 主语:“万事”(在“万事开头难”中)和“一切辛苦”(在“一切辛苦都值得”中)。
  • 谓语:“开头难”和“值得”。
  • 宾语:无明确的宾语,但“开头难”和“值得”都是谓语的一部分。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 种植花园:表示进行园艺活动,种植植物。
  • 万事开头难:成语,意味着开始做任何事情时都会遇到困难。
  • 花朵盛开:描述花朵开放的美丽景象。
  • 辛苦:指付出的努力和劳累。
  • 值得:表示付出的努力是有价值的,得到了回报。

语境理解

  • 句子在描述园艺活动中的体验,强调开始时的困难和最终成果的满足感。
  • 文化背景中,园艺在很多文化中被视为一种放松和享受自然的方式,因此这个句子也反映了这种文化价值观。

语用学研究

  • 句子可以用在鼓励他人面对困难时,强调最终的回报和满足感。
  • 隐含意义是即使开始时困难重重,但坚持下去会有美好的结果。

书写与表达

  • 可以改写为:“虽然园艺的开始充满挑战,但当花朵绽放时,所有的努力都变得有意义。”
  • 或者:“尽管种植花园的初期充满艰辛,但花朵的盛开证明了所有努力的宝贵。”

文化与*俗

  • 园艺在很多文化中被视为一种修身养性的活动,与自然和谐共处。
  • “万事开头难”是**传统文化中的一个常见观念,强调面对困难时的坚持和勇气。

英/日/德文翻译

  • 英文:"When planting a garden, everything is difficult at the beginning, but seeing the flowers bloom makes all the hard work worthwhile."
  • 日文:"庭を植える時、何事も最初は難しいが、花が咲くのを見ると全ての苦労が報われる。"
  • 德文:"Beim Anpflanzen eines Gartens ist alles am Anfang schwer, aber wenn man die Blumen blühen sieht, ist all die harte Arbeit den Aufwand wert."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了开始时的困难和最终的回报。
  • 日文翻译使用了“何事も最初は難しい”来表达“万事开头难”,并且“全ての苦労が報われる”准确传达了“一切辛苦都值得”的意思。
  • 德文翻译中的“alles am Anfang schwer”和“all die harte Arbeit den Aufwand wert”也很好地表达了原句的含义。

上下文和语境分析

  • 这个句子可以出现在园艺指南、个人博客或社交媒体上,用来分享园艺经验或鼓励他人。
  • 在不同的语境中,句子的重点可能会有所不同,但核心信息始终是关于坚持和最终成果的满足感。
相关成语

1. 【万事开头难】一切事情开始时头绪多,很难着手处理。

相关词

1. 【万事开头难】 一切事情开始时头绪多,很难着手处理。

2. 【种植】 栽种培植; 引申为积累功德。

3. 【花园】 (~儿);种植花木供游玩休息的场所。也叫花园子。

4. 【花朵】 花(总称):这株牡丹的~特别大丨;儿童是祖国的~。

5. 【辛苦】 辛劳苦累谁知盘中餐,粒粒皆辛苦|为谁辛苦为谁忙。也用于烦劳别人时表示客气、慰问大老远的送了果蔬来,真辛苦您了|这事儿少不得还要大家辛苦几天。