句子
种植花园时,万事开头难,但看到花朵盛开时一切辛苦都值得。
意思
最后更新时间:2024-08-08 02:19:39
语法结构分析
句子:“种植花园时,万事开头难,但看到花朵盛开时一切辛苦都值得。”
- 主语:“万事”(在“万事开头难”中)和“一切辛苦”(在“一切辛苦都值得”中)。
- 谓语:“开头难”和“值得”。
- 宾语:无明确的宾语,但“开头难”和“值得”都是谓语的一部分。
- 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 种植花园:表示进行园艺活动,种植植物。
- 万事开头难:成语,意味着开始做任何事情时都会遇到困难。
- 花朵盛开:描述花朵开放的美丽景象。
- 辛苦:指付出的努力和劳累。
- 值得:表示付出的努力是有价值的,得到了回报。
语境理解
- 句子在描述园艺活动中的体验,强调开始时的困难和最终成果的满足感。
- 文化背景中,园艺在很多文化中被视为一种放松和享受自然的方式,因此这个句子也反映了这种文化价值观。
语用学研究
- 句子可以用在鼓励他人面对困难时,强调最终的回报和满足感。
- 隐含意义是即使开始时困难重重,但坚持下去会有美好的结果。
书写与表达
- 可以改写为:“虽然园艺的开始充满挑战,但当花朵绽放时,所有的努力都变得有意义。”
- 或者:“尽管种植花园的初期充满艰辛,但花朵的盛开证明了所有努力的宝贵。”
文化与*俗
- 园艺在很多文化中被视为一种修身养性的活动,与自然和谐共处。
- “万事开头难”是**传统文化中的一个常见观念,强调面对困难时的坚持和勇气。
英/日/德文翻译
- 英文:"When planting a garden, everything is difficult at the beginning, but seeing the flowers bloom makes all the hard work worthwhile."
- 日文:"庭を植える時、何事も最初は難しいが、花が咲くのを見ると全ての苦労が報われる。"
- 德文:"Beim Anpflanzen eines Gartens ist alles am Anfang schwer, aber wenn man die Blumen blühen sieht, ist all die harte Arbeit den Aufwand wert."
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了开始时的困难和最终的回报。
- 日文翻译使用了“何事も最初は難しい”来表达“万事开头难”,并且“全ての苦労が報われる”准确传达了“一切辛苦都值得”的意思。
- 德文翻译中的“alles am Anfang schwer”和“all die harte Arbeit den Aufwand wert”也很好地表达了原句的含义。
上下文和语境分析
- 这个句子可以出现在园艺指南、个人博客或社交媒体上,用来分享园艺经验或鼓励他人。
- 在不同的语境中,句子的重点可能会有所不同,但核心信息始终是关于坚持和最终成果的满足感。
相关成语
1. 【万事开头难】一切事情开始时头绪多,很难着手处理。
相关词