句子
面对自然灾害,人们同此心,纷纷伸出援手。
意思

最后更新时间:2024-08-10 05:48:22

语法结构分析

句子“面对自然灾害,人们同此心,纷纷伸出援手。”的语法结构如下:

  • 主语:人们
  • 谓语:同此心,纷纷伸出援手
  • 状语:面对自然灾害

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构表达了在面对自然灾害时,人们有着共同的情感和行动,即伸出援手帮助他人。

词汇学*

  • 面对:表示遇到或处理某种情况。
  • 自然灾害:指自然界发生的对人类生活造成破坏的**,如地震、洪水等。
  • 人们:指一群人或大众。
  • 同此心:表示大家有着相同的心情或想法。
  • 纷纷:表示许多人或事物接连不断地发生或出现。
  • 伸出援手:比喻提供帮助或支持。

语境理解

这个句子通常出现在报道或讨论自然灾害后的社会反应时。它强调了人们在灾难面前的团结和互助精神,反映了社会的一种积极价值观。

语用学研究

在实际交流中,这个句子可以用来说明社会团结和互助的重要性。它传达了一种积极的社会信息,鼓励人们在困难时期相互支持。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在自然灾害面前,人们心连心,积极提供帮助。
  • 自然灾害来袭时,人们团结一致,伸出援手。

文化与*俗

这个句子体现了中华文化中“患难见真情”的传统观念,即在困难时期,人们的真实情感和品质会显现出来。它也反映了社会对于互助和团结的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the face of natural disasters, people share the same heart and extend their helping hands.
  • 日文翻译:自然災害に直面して、人々は同じ心を共有し、助けの手を差し伸べる。
  • 德文翻译:Im Angesicht von Naturkatastrophen teilen die Menschen das gleiche Herz und reichen aus ihren Händen, um zu helfen.

翻译解读

在不同的语言中,句子的核心意义保持一致,即在自然灾害面前,人们展现出团结和互助的精神。每种语言的表达方式略有不同,但都传达了相同的社会价值观和情感。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在新闻报道、社会评论或个人博客中,用以描述和赞扬在自然灾害发生时人们的互助行为。它强调了社会团结和人类在困难时期的相互支持。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【援手】 伸手拉人一把以解救其困厄。语出《孟子.离娄上》"天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。" 2.泛指援助。

3. 【纷纷】 (言论、往下落的东西等)多而杂乱:议论~|落叶~;(许多人或事物)接二连三地:大家~提出问题。

4. 【自然灾害】 水、旱、病、虫、鸟、兽、风、雹、霜冻、地震等自然现象造成的灾害。