句子
他的学习态度旷日经久,从不懈怠。
意思
最后更新时间:2024-08-23 13:57:10
语法结构分析
句子:“他的学*态度旷日经久,从不懈怠。”
- 主语:“他的学*态度”
- 谓语:“旷日经久”、“从不懈怠”
- 宾语:无明确宾语,因为句子描述的是主语的状态或特征。
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 旷日经久:形容时间长久,持续不断。
- 从不懈怠:形容一直保持努力,不放松。
同义词:
- 旷日经久:持久、长期、漫长
- 从不懈怠:不懈、不松懈、坚持不懈
反义词:
- 旷日经久:短暂、临时
- 从不懈怠:懈怠、放松、松懈
语境分析
句子描述的是一个人在学*上的态度,强调其持久性和不懈努力。这种描述常见于教育、个人发展或励志的语境中。
语用学分析
句子在实际交流中可以用作表扬或自我激励。例如,老师可能会用这句话来表扬学生的学*态度,或者学生自己用来自我激励。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 他的学*态度始终如一,从未放松。
- 他对学*持之以恒,从不懈怠。
文化与*俗
句子中“旷日经久”和“从不懈怠”体现了中华文化中对持久努力和不懈追求的重视。这种价值观在**的教育和社会文化中普遍存在。
英/日/德文翻译
英文翻译:His study attitude is enduring and persistent, never slackening.
日文翻译:彼の学習態度は長く続き、決して怠らない。
德文翻译:Seine Lernhaltung ist langanhaltend und beharrlich, nie nachlassend.
重点单词:
- enduring (英) / 長く続く (日) / langanhaltend (德):持续的
- persistent (英) / 決して怠らない (日) / beharrlich (德):坚持不懈的
翻译解读:
- 英文翻译强调了学*态度的持久性和坚持不懈。
- 日文翻译使用了“長く続く”和“決して怠らない”来表达同样的意思。
- 德文翻译中的“langanhaltend”和“beharrlich”也传达了持久和不懈的含义。
上下文和语境分析:
- 在英文、日文和德文中,句子都强调了学*态度的持久性和不懈努力,这与中文原文的语境和含义一致。
相关成语
相关词