最后更新时间:2024-08-10 09:33:43
1. 语法结构分析
句子:“这个计划从头彻尾都很周密,几乎没有遗漏的地方。”
- 主语:这个计划
- 谓语:都很周密
- 宾语:(无明确宾语,但“周密”作为形容词修饰“计划”)
- 状语:从头彻尾、几乎没有遗漏的地方
句子为陈述句,描述了一个计划的特点,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 这个计划:指代一个特定的计划。
- 从头彻尾:表示从开始到结束的整个过程。
- 都很周密:表示计划非常细致、考虑周全。
- 几乎没有遗漏的地方:表示计划中几乎没有疏忽或遗漏的部分。
同义词扩展:
- 周密:细致、缜密、详尽
- 遗漏:疏忽、疏漏、忽略
3. 语境理解
句子在特定情境中表达了对一个计划的极高评价,认为该计划在各个方面都考虑得非常周到,几乎没有疏忽之处。这种评价通常出现在对计划进行审查或评估的场合。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于表达对计划的赞赏和肯定。语气为正面且肯定,传达了对计划制定者的高度认可。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 这个计划非常周密,从开始到结束都没有遗漏。
- 从头到尾,这个计划都考虑得非常细致,几乎没有疏忽。
. 文化与俗
句子中“从头彻尾”是一个成语,表示整个过程或全部内容。这个成语在**文化中常用,强调全面性和完整性。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:This plan is meticulously detailed from start to finish, with almost no omissions.
日文翻译:この計画は最初から最後まで非常に綿密で、ほとんど抜けがない。
德文翻译:Dieser Plan ist von Anfang bis Ende sehr durchdacht und weist fast keine Lücken auf.
重点单词:
- meticulously (英) / 綿密 (日) / durchdacht (德):细致、周密
- omissions (英) / 抜け (日) / Lücken (德):遗漏、疏忽
翻译解读:
- 英文翻译强调了计划的“meticulously detailed”,即非常细致。
- 日文翻译使用了“非常に綿密”来表达计划的周密性。
- 德文翻译中的“sehr durchdacht”也表示计划考虑得非常周到。
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,句子都传达了对计划的高度评价,强调了计划的全面性和细致性。这种评价在各种文化背景下都是正面的,表明计划制定者的专业性和认真态度。
2. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。
3. 【周密】 周到而细密:计划~|~的调查。
4. 【地方】 中央以下各级行政区域的统称地方政府; 处所;部位;领域学校在什么地方|什么地方疼|桀、纣贵为天子,富有四海,地方甚大,战卒甚众,而身死国亡; 部分;方面这话有对的地方|有些地方你欠考虑; 地保令他们报个暴病身亡”,合族中及地方共递一张保呈; 本地;当地地方上的老百姓个个拥护李书记。
5. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。
6. 【遗漏】 谓应该列入或提到的事物因疏忽而没有列入或提到; 指弃置未用的人或物; 犹失火。