句子
他在比赛中失利后,喟然太息,但决心下次一定要赢回来。
意思

最后更新时间:2024-08-15 03:15:42

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“失利”、“喟然太息”、“决心”
  3. 宾语:“比赛中”、“下次一定要赢回来”
  4. 时态:一般过去时(失利),一般现在时(决心)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 失利:在比赛中失败。同义词:败北、落败。反义词:胜利、获胜。
  2. 喟然太息:深深地叹息。同义词:叹息、感慨。
  3. 决心:坚定意志去做某事。同义词:决意、立志。
  4. 赢回来:通过努力再次取得胜利。同义词:夺回、扳回。

语境理解

句子描述了一个人在比赛中失败后的反应和决心。这种情境常见于竞技体育或任何形式的竞争活动。文化背景中,失败后不气馁,反而更加坚定地追求胜利,体现了积极向上的精神。

语用学分析

句子在实际交流中表达了失败后的情感反应和未来的决心。使用“喟然太息”增加了文学性和情感深度,而“决心下次一定要赢回来”则传达了积极的态度和未来的行动计划。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在比赛中败北,深感遗憾,但已下定决心下次必将取胜。
  • 尽管在比赛中遭遇挫折,他并未气馁,反而更加坚定了下次获胜的决心。

文化与*俗

句子中的“喟然太息”体现了文化中对于失败后情感表达的一种含蓄和深刻。同时,“决心下次一定要赢回来”反映了人面对失败时的坚韧和不屈精神。

英/日/德文翻译

英文翻译:After losing the match, he sighed deeply but was determined to win next time.

日文翻译:試合に負けた後、彼は深くため息をついたが、次回は必ず勝つと決心した。

德文翻译:Nach seiner Niederlage im Spiel seufzte er tief, aber er war entschlossen, beim nächsten Mal zu gewinnen.

翻译解读

  • 英文:使用了“sighed deeply”来表达“喟然太息”,用“determined”来表达“决心”。
  • 日文:使用了“深くため息をついた”来表达“喟然太息”,用“決心した”来表达“决心”。
  • 德文:使用了“seufzte tief”来表达“喟然太息”,用“entschlossen”来表达“决心”。

上下文和语境分析

句子在任何竞技体育或竞争性活动的背景下都适用。它传达了失败后的情感反应和未来的决心,这种情感和决心在各种文化和社会中都是普遍存在的。

相关成语

1. 【喟然太息】喟然:叹气的样子;太息:大声叹息。因感慨而大声叹息。

相关词

1. 【一定】 属性词。规定的;确定的:要按~的程序进行操作;属性词。固定不变的;必然的:文章的深浅跟篇幅的长短,并没有~的关系;表示坚决或确定;必定:~要努力工作|这半天还不回来,~是没赶上车;属性词。特定的:~的文化是~社会的政治和经济的反映;属性词。相当的:我们的工作已经取得了~的成绩|这篇论文具有~水平。

2. 【决心】 坚定不移的意志~书ㄧ下定~; 一心一意坚定不移地~钻研学问。

3. 【喟然太息】 喟然:叹气的样子;太息:大声叹息。因感慨而大声叹息。

4. 【失利】 丧失财利; 战败;打败仗; 指比赛﹑考试中失败。

5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。