句子
这个协议虽然还挂在墙上,但实际上已经名存实亡,没有人遵守了。
意思

最后更新时间:2024-08-14 17:01:35

语法结构分析

句子:“这个协议虽然还挂在墙上,但实际上已经名存实亡,没有人遵守了。”

  • 主语:这个协议
  • 谓语:挂在、已经名存实亡、遵守
  • 宾语:墙上、没有人
  • 状语:虽然、但实际上

句子采用了一般现在时和现在完成时,句型为陈述句。通过“虽然...但实际上...”的结构,表达了转折关系,强调协议的形式与实际效果之间的差异。

词汇学*

  • 协议:指双方或多方达成的共识或约定。
  • 挂在:物理上的放置状态。
  • 墙上:具体的位置。
  • 名存实亡:形式上存在,实际上已无作用。
  • 遵守:按照规定或约定行事。
  • 没有人:强调无人在意或执行。

语境理解

句子可能在描述一个组织或集体中,某个协议或规定虽然形式上存在,但实际上已无人遵守,失去了其应有的约束力和效果。这种情况下,可能是因为协议内容过时、不合理或执行不力。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于批评或揭示某些规定或协议的无效性。使用“虽然...但实际上...”的结构,可以委婉地表达不满或批评,避免直接冲突。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管这个协议还挂在墙上,它的实际效力已经消失,无人遵守。
  • 这个协议的形式虽在墙上,其实际作用已不复存在,无人执行。

文化与*俗

句子中“名存实亡”是一个成语,源自传统文化,用来形容事物形式上存在而实际上已无作用。这个成语反映了人对事物实质与形式的区分和重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although this agreement is still hanging on the wall, it has actually become a dead letter, with no one abiding by it.
  • 日文:この協定はまだ壁に掛けられているが、実際には名目的にしか存在しなくなり、誰も守っていない。
  • 德文:Obwohl dieser Vertrag immer noch an der Wand hängt, ist er eigentlich nur noch ein Schatten seiner selbst, und niemand hält sich daran.

翻译解读

  • 英文:强调了协议的物理存在与实际效力的缺失,使用了“dead letter”来形象地表达协议的无用。
  • 日文:使用了“名目的にしか存在しなくなり”来表达协议的形式主义,强调了其实际上的无效性。
  • 德文:使用了“Schatten seiner selbst”来比喻协议的虚无,强调了其名存实亡的状态。

上下文和语境分析

句子可能在讨论组织管理、法律执行或社会规范等方面。在上下文中,可能会有更多关于协议内容、制定背景和执行情况的描述,以帮助读者更全面地理解协议名存实亡的原因和影响。

相关成语

1. 【名存实亡】名义上还存在,实际上已消亡。

相关词

1. 【协议】 协商:双方~,提高收购价格;国家、政党或团体间经过谈判、协商后取得的一致意见:达成~|遵守~|停战~。

2. 【名存实亡】 名义上还存在,实际上已消亡。

3. 【实际上】 其实(多含转折意):他说听懂了,~并没有懂|她看起来不过二十四五岁,~已经三十出头了。

4. 【没有】 犹没收。

5. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

6. 【遵守】 依照规定行动;不违背:~时间|~交通规则|~劳动纪律。