句子
这个政客掎挈伺诈,总是试图在辩论中占据上风。
意思

最后更新时间:2024-08-22 03:45:04

语法结构分析

句子:“这个政客犄挈伺诈,总是试图在辩论中占据上风。”

  • 主语:这个政客
  • 谓语:试图
  • 宾语:占据上风
  • 状语:在辩论中
  • 定语:犄挈伺诈(修饰主语“这个政客”)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 犄挈伺诈:这个词组较为生僻,意指狡猾、诡计多端。
  • 政客:指从事政治活动的人,通常带有一定的负面含义,暗示其可能不择手段。
  • 试图:表示尝试做某事。
  • 辩论:指双方或多方就某一问题进行争论。
  • 占据上风:指在竞争或争论中取得优势。

语境理解

句子描述了一个政客在辩论中总是试图通过狡猾的手段占据优势。这种描述可能出现在政治评论、新闻报道或个人博客中,用以批评某些政客的不诚实行为。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对某政客的不满或批评。使用“犄挈伺诈”这样的词汇增加了语气的强烈程度,暗示了对该政客行为的强烈反感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这个政客总是用狡猾的手段在辩论中试图取得优势。
  • 在辩论中,这个政客总是试图通过诡计占据上风。

文化与*俗

句子中的“犄挈伺诈”可能源自**古代的政治斗争,反映了历史上对政客狡猾行为的批评。这种表达方式在现代汉语中较少见,但仍被用于强调对不诚实行为的批评。

英/日/德文翻译

  • 英文:This politician is always trying to gain the upper hand in debates by being cunning and deceitful.
  • 日文:この政治家は、いつも狡猾で嘘つきな手段を使って討論で優位に立とうとしている。
  • 德文:Dieser Politiker versucht immer, durch Hinterlist und Täuschung in Debatten die Oberhand zu gewinnen.

翻译解读

  • 重点单词:cunning(狡猾的), deceitful(欺骗的), gain the upper hand(占据上风)
  • 上下文和语境分析:在翻译中,“犄挈伺诈”被翻译为“cunning and deceitful”,准确传达了原句中对政客行为的负面评价。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括其语法结构、词汇用法、语境含义、语用学特点以及文化背景。

相关成语

1. 【掎挈伺诈】抓住人家过错,等待机会来陷害。

相关词

1. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

2. 【掎挈伺诈】 抓住人家过错,等待机会来陷害。

3. 【政客】 指从事政治投机﹑玩弄权术以谋取私利的人。

4. 【试图】 打算。

5. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。