句子
在听完那位残疾人士的演讲后,我对他所经历的困难感同身受。
意思

最后更新时间:2024-08-21 03:51:12

语法结构分析

句子:“在听完那位残疾人士的演讲后,我对他所经历的困难感同身受。”

  • 主语:我
  • 谓语:感同身受
  • 宾语:对他所经历的困难
  • 状语:在听完那位残疾人士的演讲后

句子时态为现在完成时,表示动作发生在过去但对现在有影响。句型为陈述句,直接陈述一个事实或感受。

词汇学*

  • 听完:表示完成了一个听的动作。
  • 残疾人士:指身体或精神上有障碍的人。
  • 演讲:公开的讲话或发言。
  • 感同身受:形容对别人的经历或感受有深刻的理解和同情。

同义词

  • 残疾人士:残障者、残疾人
  • 感同身受:深有体会、深感同情

反义词

  • 感同身受:漠不关心、无动于衷

语境理解

句子表达了对残疾人士经历的深刻同情和理解。这种感受可能来源于听众自身的经历或对社会弱势群体的关注。文化背景中,对残疾人的尊重和支持是一个重要议题。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对他人经历的深刻同情。使用“感同身受”这个词组,表达了说话者不仅理解,而且有强烈的情感共鸣。这种表达在安慰或支持他人时非常有效。

书写与表达

不同句式表达

  • 我深深地体会到了那位残疾人士在演讲中所描述的困难。
  • 那位残疾人士的演讲让我深刻感受到了他所面临的挑战。

文化与*俗

在**文化中,对残疾人的尊重和支持是一个重要议题。句子中的“感同身受”体现了对他人经历的深刻同情,这是中华文化中强调的“仁爱”精神的体现。

英/日/德文翻译

英文翻译:After listening to the speech of that disabled person, I empathize deeply with the difficulties he has experienced.

日文翻译:その障害者のスピーチを聞いた後、彼が経験した困難に深く共感しました。

德文翻译:Nachdem ich die Rede des behinderten Menschen gehört habe, fühle ich tiefes Mitgefühl für die Schwierigkeiten, die er erlebt hat.

重点单词

  • empathize (英文):共感する
  • 深く共感 (日文):深く共感する
  • Mitgefühl (德文):同情

翻译解读

  • 英文翻译中的“empathize deeply”准确传达了“感同身受”的深刻情感。
  • 日文翻译中的“深く共感”同样表达了深刻的同情和理解。
  • 德文翻译中的“tiefes Mitgefühl”强调了深切的同情。

上下文和语境分析

句子可能在讨论社会问题、残疾人权益或个人成长等话题的上下文中出现。它强调了对他人经历的深刻理解和同情,这在鼓励社会包容和理解时非常重要。

相关成语

1. 【感同身受】感:感激;身:亲身。心里很感激,就象自己亲身领受到一样。

相关词

1. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

2. 【感同身受】 感:感激;身:亲身。心里很感激,就象自己亲身领受到一样。

3. 【残疾人】 因视力、听力、语言、肢体、器官、智力等生理、心理缺损或功能方面障碍,丧失劳动能力而影响生活、学习、工作的人。

4. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。